beats by dre cheap

KĀLAKANYĀ – DOUGHTER OF TIME [PART 2]


 

KĀLA SARPA – UJED ZMIJE VREMENA.

INSPIRATION FOR PREACHING -- INSPIRACIJA ZA PROPOVIJEDANJE.

HOW TO EXTEND LIFE AND BE ETERNALLY YOUNG -- KAKO PRODUŽITI ŽIVOT I BITI VJEČNO MLAD.

IF ONE ACCEPTS THE INSTRUCTIONS OF NĀRADA MUNI, THE OCEAN OF FEAR (BHAYA) CAN BE VERY QUICKLY REMOVED BY THE GRACE OF THAT GREAT VAIṢṆAVA -- AKO OSOBA PRIHVATI UPUTSTVA NĀRADE MUNIYA, OKEAN STRAHA [BHAYA] MOŽE BITI VEOMA BRZO UKLONJEN MILOŠĆU OVOG VELIKOG VAIṢṆAVE.

 

KOMENTAR: Uvijek nam je otvoren zeleni signal za konekciju s višim, čistijim energijama preko duhovno naprednih osoba koje ih nose, bez obzira šta nas čeka u bližoj i daljoj budućnosti i bez obzira na skoro nesagledive posljedice naših predhodnih aktivnosti u ovom i prošlim životima. Također, isto  bez obzira na današnje napete komunikacije i odnose, česte sukobe, brojne prekide odnosa, raskide bračnih zajednica, etc. -- radi velikih karmičkih pročišćenja, koja su zahvatila cijeli svijet bez razlike.

 

Nakon pročišćavanja na gruboj fizičkoj razini i ostavljanja većeg dijela svega nepotrebnog, biće nam ekspandirano toliko dragocjeno vrijeme u produktivnije svrhe, ako se barem malo potrudimo i poradimo na sebi i svojim anarthama, suptilnim nečistoćama u srcu, te i poboljšanju odnosa s drugima. Neznano kako, ali jednostavno ćemo imati dovoljno vremena za sve. To je moć predanog služenja Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe.

 

S vremenom će nam početi stizati i još dublje spoznaje, specijalno, kada se s dužnim poštovanjem, uz svakodnevno pažljivo mantranje i druge seve, ozbiljno posvetimo proučavanju vedske filozofije i vaiṣṇavske literature, śāstra. Bhagavad-Gītā As It Is, Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Caitanya Caritāmṛta, druge Purāṇe, Upaniṣade, Itihāse, etc. su pravi melem za naše krhke duše i sadašnje okolnosti kakve vladaju u svijetu. Pored vlastitog postepenog pročišćavanja, prirodnijeg načina života, te dostizanja transcendentalnih vedskih znanja višeg ranga, vjerovatno ćemo poželiti da realizirano znanje podijelimo i s drugim dobronamjernim osobama u našem bližem i daljem okruženju, uvijek i u svim okolnostima.  

 

STIH 21

 

kadācid aṭamānā sā   brahma-lokān mahīṁ gatam

vavre bṛhad-vrataṁ māṁ tu   jānatī kāma-mohitā

 

SYNONYMS: kadācit — once upon a time; aṭamānā — traveling; sā — she; brahma-lokāt — from Brahmaloka, the highest planet; mahīm — on the earth; gatam — having come; vavre — she proposed; bṛhat-vratam — avowed brahmacārī; mām — unto me; tu — then; jānatī — knowing; kāma-mohitā — being illusioned by lust.

 

Kad sam jednom došao na ovu Zemlju s Brahmā-loke, najvišeg planetarnog sistema, susreo sam kćer Vremena koja je lutala univerzumom. Znajući da sam zavjetovani brahmacārī, postala je požudna i predložila da je prihvatim.

 

SMISAO: Veliki mudrac Nārada Muni je naiṣṭhika-brahmacārī --- što značl da nikada nije imao seks. Zbog toga uvijek izgleda vječno mlad. Starost, jarā ga nije mogla napasti. Nemoć starosti može savladati običnog čovjeka, ali Nārada Muni je bio drugačiji. Smatrajući Nāradu Muniya običnim čovjekom, kćer Vremena je suočila Nāradu sa svojom požudnom željom. Da bi se odolilo ženskoj privlačnosti potrebna je velika snaga. To je teško i starcu, a da ne govorimo o mladiću. Oni koji žive kao brahmacārī moraju slijediti stope velikog mudraca Nārade Munija, koji nikada nije prihvatio prijedloge Jare. Oni koji su previše odani seksu postaju žrtve jare i njihov životni vijek se brzo skraćuje. Ne koristeći ljudski oblik života za svjesnost Kṛṣṇe, jarine žrtve vrlo brzo umiru u ovom svijetu.

 

STIH 22

 

mayi saṁrabhya vipula - madāc chāpaṁ suduḥsaham

sthātum arhasi naikatra   mad-yācñā-vimukho mune

 

SYNONYMS: mayi — unto me; saṁrabhya — having become angry; vipula — unlimited; madāt — out of illusion; śāpam — curse; su-duḥsaham — unbearable; sthātum arhasi — you may remain; na — never; ekatra — in one place; mat — my; yācñā — request; vimukhaḥ — having refused; mune — O great sage.

 

Veliki mudrac Nārada je nastavio: Kada sam odbio da prihvatim njenu molbu, jako se naljutila na mene i oštro me proklela. Pošto sam odbio njenu molbu rekla je da neću moći da ostanem na jednom mjestu dugo vremena.

 

SMISAO: Veliki mudrac Nārada Muni ima duhovno tijelo; zato starost, bolest, rođenje i smrt ne utiču na njega. Nārada je najljubazniji bhakta Svevišnjeg Gospodina i njegov jedini posao je da putuje po čitavom univerzumu i propovijeda svjesnost Boga. Drugim riječima, njegov posao je da svakog učini vaiṣṇavom. Pod tim okolnostima, obično mu nije potrebno da ostane na jednom mjestu duže od vremena koje mu je potrebno za propovijedanje. Pošto već po svojoj vlastitoj volji putuje po čitavom univerzumu, prokletstvo Kālakanye je opisano kao sreća. Poput Nārade Muniya, mnogi drugi Gospodinovi bhakte propovijedaju Gospodinove slave na različitim mjestima, u različitim univerzumima. Takve osobe nisu pod vlašću materijalnih zakona.

 

STIH 23

 

tato vihata-saṅkalpā   kanyakā yavaneśvaram

mayopadiṣṭam āsādya   vavre nāmnā bhayaṁ patim

 

SYNONYMS: tataḥ — thereafter; vihata-saṅkalpā — being disappointed in her determination; kanyakā — the daughter of Time; yavana-īśvaram — unto the king of the untouchables; mayā upadiṣṭam — indicated by me; āsādya — having approached; vavre — accepted; nāmnā — of the name; bhayam — Fear; patim — as her husband.

 

Pošto sam je tako razočarao, s mojom dozvolom je prišla kralju Yavana, čije je ime Bhaya ili Strah [Fear] i prihvatila ga za svog muža.

 

SMISAO: Pošto je najsavršeniji vaiṣṇava, Śrī Nārada Muni uvijek želi dobro drugima, čak i onome ko ga prokune. Iako je odbio Kālakanyu, kćer Vremena, rado joj je pružio utočište. Naravno, niko joj nije mogao pružiti utočište, ali vaiṣṇava nalazi negdje utočište za takvu nesrećnu devojku. Kada jarā ili starost napadne, svako gubi snagu i propada. Jednim potezom, Nārada Muni je pružio utočište Kālakanyi i suprotstavio se običnim karmīyima. Ako osoba prihvati uputstva Nārade Muniya, okean straha [bhaya] može biti veoma brzo uklonjen milošću ovog velikog vaiṣṇave.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Canto 4: The Creation of the Fourth Order  Chapter Twenty-Seven -- Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana; the Character of Kālakanyā.

VedaBase Śrīmad-Bhāgavatam:  4.27.21-23

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

  

UNLIMITED ZONE
http://unlimited.blogger.ba
12/01/2021 11:52