beats by dre cheap

KĀLAKANYĀ – DOUGHTER OF TIME [PART 1]

 

 

KĀLA SARPA, THE BITE OF THE SNAKE OF TIME -- KĀLA SARPA, UJED ZMIJE VREMENA.

THE CHARACTER OF KĀLAKANYĀ, DOUGHTER OF TIME -- KARAKTER KĀLAKANYE, KĆERKE VREMENA.

NE BISMO TREBALI ČEKATI NA STAROST DA BISMO POSTALI SVJESNI KṚṢṆE. ZBOG NEMOĆI KOJA DOLAZI SA STAROŠĆU, NE MOŽEMO NAPREDOVATI U SVJESNOSTI KṚṢṆE, BEZ OBZIRA KOLIKO MATERIJALNO BILI BOGATI.

SMISAO JE DA OSOBA MOŽE SAKUPITI BOGATSTVO I SVE VRSTE MATERIJALNIH OBILJA, ALI TOKOM STAROSTI NE MOŽE U NJIMA UŽIVATI.

 

KOMENTAR: U ovim karmički intezivno pročišćavajućim vremenima, koja su prema višem uređenju zahvatila cijeli svijet bez razlike, postaju jako prominentna i pitanja imuniteta na zarazne bolesti i inače održavanja dobrog zdravlja. A, tu su i brojna pitanja što lakšeg proživljavanja starosti, pa i mogućeg produženja života, specijalno za starije generacije. Međutim, u krajnjem razlučivanju stvari znajmo i nije toliko bitno koliko ćemo da živimo u ovom tijelu, već kako. Primjera radi, može se naći neko veoma rijetko drveće u svijetu staro i po 7 000 godina, ali koje je nesvjesno svog postojanja. Dakle, u ljudskom obliku života imamo svjesnost i mogućnost za dalje kultiviranje iste. Od esencijalne važnosti za svakoga je kvaliteta života. Prioritet mora da nam postepeno postane promjena uvriježenog načina razmišljanja, postepeno odbacivanje stoljećima starih mis-koncepcija, pogrešnih dogmi, lažnih i prolaznih tjelesnih imenovanja, uz svakodnevno pročišćavanje postojanja i kultiviranje svakodnevne duhovne prakse, sādhane, kroz druženje s duhovno naprednim osobama – bhaktama, te vjerodostojnim duhovnim učiteljima svijeta, ponajbolje ISKCON duhovnim učiteljima i śāstrama [razotkrivenim vedskim spisma].

 

Bezvremeni stihovi Śrīmad-Bhāgavatama, drugih Purāṇa i drugih vedskih spisa – śāstra, nas detaljno obavještavaju o svim značajnim segmentima života, pa tako pored mnogobrojnih duhovnih poenti i o pitanjima eventualnog produženja života. Trebamo se postepeno istrenirati pa naučiti gdje možemo potražiti bona fide tekstove i odgovore na mnoga pitanja, koja se pojave. Uvijek su nam dostupne knjige- śāstre Śrīla Prabhupāda, Śrīmad-Bhāgavatam i drugi vedski spisi za sva otvorena pitanja. Time će i naši brojni strahovi postepeno potpuno nestati.

 

U Śrīmad-Bhāgavatamu 4.28.65 u smislu stiha je pored ostalih poenti, dato lijepo pojašnjenje šta to danas obično možemo prihvatiti,  u ovom nekom ubrzanom tempu života.

 

U Purāṇama ima mnogo sličnih priča namijenjenih samospoznaji. U Vedama je rečeno: parokṣa-priyā iva hi devāḥ. U Purāṇama ima mnogo priča čija je svrha da zainteresiraju obične ljude za transcendentalne predmete, ali one se u stvari odnose na stvame činjenice. Ne trebamo ih smatrati pričama bez transcendentalne svrhe. Neke od njih se odnose na stvame povijesne činjenice. Međutim, trebamo biti zainteresirani za pravi smisao priče. Posredna uputstva obični ljudi mogu brzo shvatiti. U stvari, put bhakti-yoge je put neposrednog slušanja o zabavama Svevišnje Božanske Osobe [śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ], ali oni koji nisu zainteresirani za neposredno slušanje o Gospodinovim zabavama, ili koji ih ne mogu shvatiti, mogu veoma uspješno slušati priče poput ove koju je ispričao Nārada Muni.

 

STIH 4.27.20

 

daurbhāgyenātmano loke   viśrutā durbhageti sā

yā tuṣṭā rājarṣaye tu   vṛtādāt pūrave varam

 

SYNONYMS: daurbhāgyena — on account of misfortune; ātmanaḥ — of herself; loke — in the world; viśrutā — celebrated; durbhagā — most unfortunate; iti — thus; sā — she; yā — who; tuṣṭā — being satisfied; rāja-ṛṣaye — unto the great king; tu — but; vṛtā — being accepted; adāt — delivered; pūrave — unto King Pūru; varam — benediction.

 

Kćer Vremena [Jarā] je bila veoma nesretna. Zato je bila poznata kao Durbhagā ["ona koju prati zla sudbina"]. Međutim, jednom je bila zadovoljna s velikim kraljem i pošto ju je kralj prihvatio, podarila mu je veliki blagoslov.

 

SMISAO: Kao što je Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura pjevao, saba sukha bhāgala: sve vrste sreće isčezavaju u starosti. Stoga, niko ne voli starost ili jaru. Zato je Jarā, kćer Vremena, poznata kao najnesrećnija kćer. Međutim, jednom ju je prihvatio veliki kralj Yayāti. Yayātiya je prokJeo njegov tast Śukrācārya da prihvati Jaru. Kada se Śukrācāryina kćer udala za kralja Yayatiya, jedna od njenih prijateljica po imenu Śarmiṣṭhā je pošla s njom. Kralj Yayāti se kasnije jako vezao za Śarmiṣṭhu i Śukrācāryina kćer se potužila svom ocu. Zbog toga je Śukrācārya prokleo kralja Yayātiya da prerano ostari. Kralj Yayāti je imao pet sinova i zarnolio je sve sinove da zamijene svoju mladost za njegovu starost. Niko nije pristao osim najmlađeg sina, čije je ime bilo Pūru. Prihvativši starost Yayātiya, Pūru je dobio kraljevstvo. Rečeno je da su druga dva sina Yayātiya, pošto nisu poslušali oca, dobili kraljevstva izvan Indije, najverovatnije Tursku i Grčku. Smisao je da osoba može sakupiti bogatstvo i sve vrste materijalnih obilja, ali tokom starosti ne može u njima uživati. Mada je Pūru dobio kraljevstvo svoga oca, nije mogao uživati u svom tom obilju, jer je žrtvovao svoju mladost. Ne bismo trebali čekati na starost da bismo postali svjesni Kṛṣṇe. Zbog nemoći koja dolazi sa starošću, ne možemo napredovati u svjesnosti Kṛṣṇe, bez obzira koliko materijalno bili bogati.

 

KOMENTAR: Dok smo mladi, obično se ne obrazujemo kako treba, zbog nesavršenih, često potpuno pogrešnih sistema materijalističkog obrazovanja, te ne živimo prirodnim načinom života, ne hranimo se kao što je propisano za ljudsku rasu, etc., iako često u iluziji i neznanju pogrešno mislimo da je sve na svom mjestu. Tako, između ostaloga živimo više nekim vještačkim načinom života, konzumiramo puno toga što je karmički strogo zabranjeno za ljudsku rasu, ne zarađujemo za život radeći ono što je za nas propisano, čak i ne dišemo kako treba, etc.

 

Mlade generacije, ali i uglavnom i starije, ne smiju dozvoliti da ih māyā, ili iluzija, ili ono što nije zavodi, nudeći raznovrsna tjelesna uživanja i tako odvodi što dalje od neprolaznih transcendentalnih vrijednosti. Najbolje je već od rane mladosti posvetiti se duhovnim disciplinama, preciznije predati se i služiti Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇu i Njegove predstavnike – duhovne učitelje svijeta, te napredne bhakte. Znajmo da je sve ostalo žvakanje već prožvakanog, bezvrijedno i ne vodi nigdje osim u veliku iluziju, mnogobrojne tjelesne vezanosti, lažna tjelesna imenovanja, prolazne pozicije u ovom svijetu, te što je najvažnije – najčešće nas vodi u teške karmičke zabrane i u kasnje veoma stroge karmičke reakcije. Kroz predano služenje Svevišnjeg Gospodina postepeno ćemo zadobiti dobar karmički kredit, kao i puno ispunjenje u srcu, već u ovom životu.

 

Stay Tuned. To Be Continued.

 

Canto 4: The Creation of the Fourth Order  Chapter Twenty-Seven -- Attack by Caṇḍavega on the City of King Purañjana; the Character of Kālakanyā.

VedaBase Śrīmad-Bhāgavatam:  4.27.20

Canto 4: The Creation of the Fourth Order  Chapter Twenty-Eight -- Purañjana Becomes a Woman in the Next Life.

VedaBase Śrīmad-Bhāgavatam:  4.28.65

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Svāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

 

UNLIMITED ZONE
http://unlimited.blogger.ba
23/12/2020 15:30