UNLIMITED ZONE

Mob: +387 63 220 084; +387 66 433 542; e-mail: Sona Gauranga Das JPS <sonagaurangadas@yahoo.com>

19.01.2017.

LORD NITYĀNANDA TRAYODAŚĪ – APPEARANCE OF ŚRĪ NITYĀNANDA PRABHU – 9 FEBRUARY 2017 THURSDAY [FAST TILL NOON] [PART 1]

 

TWELVE PAGES OF NECTAREAN VERSES FOR CHANGE OF OUR HEART

 

KOMENTAR:  Uskoro nam dolazi jedna od najvećih vaiṣṇavskih svetkovina LORD NITYĀNANDA TRAYODAŚĪ – APPEARANCE OF ŚRĪ NITYĀNANDA PRABHU – 9 FEBRUARY 2017 THURSDAY. Biće prezentirano niz tekstova na ovu temu na više blogova. Za početak evo na 12 strana dijela nektarskih stihova iz Śrī Caitanye Caritāmṛte.  

 

TWELVE PAGES OF NECTAREAN VERSES  

 

nityānanda-ākhya — known as Lord Nityānanda; CC Adi 1.7

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 1.8

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 1.9

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 1.10

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 1.11

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Adi 1.18

nityānanda-rāya — Lord Nityānanda; CC Adi 1.40

prabhu nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 1.87

nityānanda — of Lord Nityānanda; CC Adi 1.108-109

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Adi 2.3

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Adi 3.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 3.72

nityānanda gosāñi — Lord Nityānanda Gosāñi; CC Adi 3.74

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 3.76

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Adi 4.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 4.227-228

nityānanda — and Lord Nityānanda; CC Adi 4.233

jaya nityānanda — all glories to Lord Nityānanda; CC Adi 5.2

nityānanda — of Lord Nityānanda; CC Adi 5.3

śrī-nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.6

nityānanda-ākhya — known as Lord Nityānanda; CC Adi 5.7

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.11

nityānanda-tattva — the truth of Lord Nityānanda; CC Adi 5.12

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 5.13

sei nityānanda-rāma — that person is known as Balarāma or Nityānanda; CC Adi 5.48

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 5.50

nityānanda-rāma — Lord Nityānanda or Balarāma; CC Adi 5.91

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 5.93

nityānanda — Nityānanda; CC Adi 5.107

śrī-nityānanda-rāmam — to Lord Balarāma in the form of Lord Nityānanda; CC Adi 5.109

nityānanda — Nityānanda; CC Adi 5.116

prabhu nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 5.125

nityānanda-tattva-sīmā — the limit of the truth of Lord Nityānanda; CC Adi 5.126

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.134

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.144-145

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.146

nityānanda-svarūpa — Lord Nityānanda Svarūpa; CC Adi 5.149

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.156

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.156

nityānanda-mahimā — of the glories of Lord Nityānanda; CC Adi 5.157

nityānanda prabhu — Lord Nityānanda; CC Adi 5.160

nityānanda — the name Nityānanda; CC Adi 5.167

nityānanda-prati — unto Lord Nityānanda; CC Adi 5.173

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.175

nityānanda-rāma — Lord Nityānanda Balarāma; CC Adi 5.181

nityānanda-svarūpera — of Lord Nityānanda Svarūpa; CC Adi 5.193

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Adi 5.200

nityānanda-rāma — to Lord Balarāma, who appeared as Nityānanda; CC Adi 5.200

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Adi 5.201

nityānanda — of Lord Nityānanda; CC Adi 5.204

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.207

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 5.208

nityānanda-dayā — the mercy of Lord Nityānanda; CC Adi 5.216

nityānanda-śrī-caitanya — Lord Nityānanda and Śrī Caitanya Mahāprabhu; CC Adi 5.229

prabhu-nityānanda-dayā — the mercy of Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 5.230

nityānanda-guṇe — the attributes of Nityānanda; CC Adi 5.233

nityānanda-prabhura — of Lord Nityānanda; CC Adi 5.234

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Adi 6.2

śrī-nityānanda-tattva — the truth of Śrī Nityānanda; CC Adi 6.3

prabhu nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 6.37

nityānanda — of Lord Nityānanda; CC Adi 6.45

nityānanda avadhūta — the mendicant Lord Nityānanda; CC Adi 6.48

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 6.105-106

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 6.118

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 7.12

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 7.165

śrī-caitanya, nityānanda, advaita — Śrī Caitanya Mahāprabhu, Nityānanda Prabhu and Advaita Prabhu; CC Adi 7.169

nityānanda — unto Nityānanda Prabhu; CC Adi 8.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 8.13

nityānanda balite — while talking of Nityānanda Prabhu; CC Adi 8.23

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 8.43

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 8.48

caitanya-nityānanda — Lord Caitanya and Nityānanda are situated; CC Adi 8.70

nityānanda — to Nityānanda; CC Adi 9.2

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 9.21

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 10.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 10.117

nityānanda — of Lord Śrī Nityānanda; CC Adi 11.1

nityānanda — unto Lord Śrī Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.3

śrī-nityānanda-vṛkṣera — of the tree known as Śrī Nityānanda; CC Adi 11.5

caitanya-nityānanda — Śrī Caitanya-Nityānanda; CC Adi 11.11

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.17

nityānanda-prabhu — Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.18

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 11.23

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.28

nityānanda-eka-śaraṇa — completely surrendered to the lotus feet of Nityānanda; CC Adi 11.29

nityānanda-priya-bhṛtya — another dear servant of Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.31

nityānanda-nāme — in the name of Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.33

nityānanda-nāme — in the name of Śrī Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.34

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.35

nityānanda-candra — Lord Nityānanda; CC Adi 11.37

nityānanda-bhṛtya — servant of Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.44

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.44

nityānanda-prabhu — of Lord Nityānanda; CC Adi 11.47

nityānanda-pada — the lotus feet of Lord Nityānanda; CC Adi 11.47

nityānanda-gaṇa — followers of Śrī Nityānanda Prabhu; CC Adi 11.57

nityānanda-gaṇa — devotees of Lord Nityānanda; CC Adi 11.60

nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 12.2

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 13.2

ṭhākura nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 13.61

śrī-caitanya-nityānanda — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu; CC Adi 13.124

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Adi 14.2

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 15.2

nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 16.2

nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.2

nityānanda-svarūpera — of the Personality of Godhead Nityānanda; CC Adi 17.12

nityānanda — Nityānanda; CC Adi 17.16

nityānanda-āveśe — in the ecstasy of becoming Nityānanda; CC Adi 17.16

nityānanda — eternal happiness; CC Adi 17.109

nityānanda-gosāñi — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.116

nityānanda — Nityānanda; CC Adi 17.137

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 17.227

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Adi 17.245

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.273

nityānanda bhāi — Nityānanda Prabhu, the brother of Śrī Caitanya Mahāprabhu; CC Adi 17.295

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.296

śrī-nityānanda — of Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.318

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.318

nityānanda-śākhā — of the branches of Śrī Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.324

nityānanda — of Śrī Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.330

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Adi 17.333

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Madhya 1.7

nityānanda-gosāñire — Nityānanda Gosvāmī; CC Madhya 1.24

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 1.25

nityānanda prabhu — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 1.93

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 1.97

nityānanda — Nityānanda; CC Madhya 1.100

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 1.124

nityānanda-haridāsa — Lord Nityānanda and Haridāsa Ṭhākura; CC Madhya 1.183

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 1.219

nityānanda — Nityānanda; CC Madhya 1.255-256

nityānanda-sańge — with Nityānanda Prabhu; CC Madhya 1.262

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 1.283

jaya nityānanda — all glories to Lord Nityānanda; CC Madhya 2.2

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 2.94

nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 3.2

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 3.11

ṭhākura nityānanda — Nityānanda Ṭhākura; CC Madhya 3.16

nityānanda-gosāñi — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 3.20

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 3.23

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 3.34

nityānanda kahe — Lord Nityānanda said; CC Madhya 3.79

nityānanda bale — Lord Nityānanda said; CC Madhya 3.83

nityānanda kahe — Nityānanda Prabhu said; CC Madhya 3.93

nityānanda bale — Lord Nityānanda said; CC Madhya 3.99

nityānanda gosāñi — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 3.113

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 3.131

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 3.134

nityānanda-gosāñi — Lord Nityānanda; CC Madhya 3.209-210

jaya nityānanda — all glories to Lord Nityānanda; CC Madhya 4.2

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 4.171

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 4.199

nityānanda — to Lord Śrī Nityānanda Prabhu; CC Madhya 5.2

nityānanda-gosāñi — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 5.8

nityānanda-mukhe — from the mouth of Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 5.134

nityānanda-prabhu — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 5.138

nityānanda-hāte — in the hands of Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 5.141

nityānanda-prabhu — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 5.142-143

nityānanda bale — Śrī Nityānanda replies; CC Madhya 5.148

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 5.159

jaya nityānanda — all glories to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 6.2

nityānanda-ādi — all the devotees, headed by Nityānanda Prabhu; CC Madhya 6.14

nityānanda-gosāñike — unto Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 6.22

nityānanda-gosāñire — unto Nityānanda Prabhu; CC Madhya 6.31

prabhu nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 6.34

nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 7.2

nityānanda-prabhu kahe — Lord Nityānanda Prabhu replied; CC Madhya 7.15

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 7.34

nityānanda prabhu — Lord Śrī Nityānanda Prabhu; CC Madhya 7.74

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 7.82

nityānanda — Śrīla Nityānanda Prabhu; CC Madhya 7.83

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Madhya 8.2

nityānanda — of Lord Nityānanda; CC Madhya 8.310

nityānanda — unto Nityānanda Prabhu; CC Madhya 9.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 9.338

nityānanda rāya — Lord Nityānanda; CC Madhya 9.339

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 10.2

nityānanda-ādi — headed by Lord Nityānanda; CC Madhya 10.34

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 10.67

nityānanda-prabhu — Lord Nityānanda; CC Madhya 10.126

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 11.2

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 11.33

nityānanda — Nityānanda; CC Madhya 11.196

nityānanda lañā — taking along Śrī Nityānanda Prabhu; CC Madhya 11.205

nityānanda rāya — Lord Śrī Nityānanda Prabhu; CC Madhya 11.221

nityānanda-rāye — Lord Nityānanda; CC Madhya 11.227

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 12.2

nityānanda kahe — Lord Nityānanda said; CC Madhya 12.18

nityānanda kahe — Nityānanda Prabhu said; CC Madhya 12.30

nityānanda-gosāñi — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 12.36

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 12.109

prabhu-nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 12.156

advaita-nityānanda — Advaita Ācārya and Nityānanda Prabhu; CC Madhya 12.188

nityānanda kahe — Śrīla Nityānanda Prabhu said; CC Madhya 12.193

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 13.2

prabhu-nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 13.31

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 13.35

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 13.39

nityānanda-prabhu — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 13.86

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 13.88

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 13.183

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 14.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 14.235

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Madhya 14.236

nityānanda vinā — except for Nityānanda Prabhu; CC Madhya 14.237

nityānanda — unto Nityānanda Prabhu; CC Madhya 15.2

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 15.26

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 16.2

nityānanda-prabhuke — unto Nityānanda Prabhu; CC Madhya 16.14-15

prabhu-nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 16.31

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 16.34

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Madhya 16.36

nityānanda dāsa — servant of Lord Nityānanda; CC Madhya 16.51

nityānanda kahe — Lord Nityānanda Prabhu said; CC Madhya 16.66

advaita-nityānanda-ādi — headed by Advaita Ācārya and Nityānanda Prabhu; CC Madhya 16.245-246

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 17.2

nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Madhya 18.2

jaya nityānanda — all glories to Lord Nityānanda; CC Madhya 19.2

nityānanda — to Nityānanda; CC Madhya 20.2

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 21.2

śrī-kṛṣṇa-caitanya nityānanda — to Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu; CC Madhya 22.2

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 23.2

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Madhya 24.2

śrī-caitanya-nityānanda-advaita-caraṇa — the lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, Lord Nityānanda and Advaita Prabhu; CC Madhya 24.354

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Madhya 25.2

nityānanda kahe — Lord Nityānanda described this; CC Madhya 25.247

śrī-caitanya nityānanda — Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Nityānanda; CC Madhya 25.280

jaya nityānanda — all glories to Śrī Nityānanda Prabhu; CC Antya 1.8

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Antya 1.56

nityānanda-ādi — Śrī Nityānanda Prabhu and others; CC Antya 1.207

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 2.2

nityānanda-nartane — at the time of Śrī Nityānanda Prabhu's dancing; CC Antya 2.34-35

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 3.2

nityānanda-gosāñi — Lord Nityānanda; CC Antya 3.148

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 3.150

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Antya 4.2

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Antya 4.108-110

nityānanda-prabhu-ṭhāñi — from Śrīla Nityānanda Prabhu; CC Antya 4.232

nityānanda dhanya — the glorious Śrīla Nityānanda Prabhu; CC Antya 5.2

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 6.2

nityānanda-gosāñira pāśa — unto Nityānanda Gosāñi; CC Antya 6.42

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 6.49

nityānanda — Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.83

nityānanda-prabhu — Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.85

nityānanda mahāprabhu — Lord Nityānanda Prabhu and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; CC Antya 6.88

nityānanda — of Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.89

nityānanda — Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.94

nityānanda-rāya — Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.102

nityānanda dekhe — Nityānanda Prabhu sees; CC Antya 6.103

nityānanda prabhu — Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.126

nityānanda-kṛpā — the mercy of Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.154

nityānanda — of Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 6.172

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Antya 7.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 7.20

nityānanda-rāya — Lord Nityānanda; CC Antya 7.65

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 7.73-74

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 8.3

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 9.2

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 10.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 10.5

prabhu-nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 10.59

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 10.77

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 10.79

nityānanda-priya — to Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is very dear to Lord Nityānanda; CC Antya 11.2

nityānanda-candra — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 11.6

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Antya 12.2

nityānanda-prabhure — unto Lord Nityānanda; CC Antya 12.10

nityānanda-prabhu — Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 12.19

nityānanda — Nityānanda; CC Antya 12.24

nityānanda-prabhura — of Lord Nityānanda; CC Antya 12.31

nityānanda-prabhura — of Lord Śrī Nityānanda Prabhu; CC Antya 12.33

nityānanda — unto Lord Nityānanda; CC Antya 13.2

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 14.3

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 15.2

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Antya 16.2

nityānanda — to Lord Nityānanda; CC Antya 17.2

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Antya 18.2

nityānanda — to Nityānanda Prabhu; CC Antya 19.2

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 19.109

nityānanda — to Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 20.2

nityānanda — of Lord Nityānanda Prabhu; CC Antya 20.82

śrī-nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 20.96-98

nityānanda-ājñāya — by the order of Nityānanda Prabhu; CC Antya 20.112

nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 20.120

śrī-yuta nityānanda — Lord Nityānanda; CC Antya 20.144-146

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – GAṄGĀ SĀGARA MELĀ -- 14 JANUARY 2017 SATURDAY –  DVITĪYA https://www.facebook.com/tovp.mayapur/?pnref=story
16.01.2017.

TEMPORARY PHYSICAL [BODY] APPOINTMENTS -- PRIVREMENA TJELESNA IMENOVANJA [PART 1]

 

Dharma je put transcendencije i ono nešto što se nastavlja iz života u život. Mnogobrojne su prepreke i testovi, koje ćemo morati proći na putu dharme i postepenog pročišćavanja, kada već odlučimo krenuti ovim putem. Ali, takozvane poteškoće ustvari ne postoje – sve je namijenjeno našem učenju. Jedna od tih stvari, koja će svakako doći kad-tad na red su i privremena, lažna tjelesna imenovanja, od kojih i počinje veliki dio svih naših poteškoća i problema.

 

Zaista nam je potrebna povelika doza sreće, te specijalno milosti i blagoslova, da nam u neka doba bude pojašnjeno  i da to dublje razumijemo i prihvatimo   šta su to privremena tjelesna imenovanja, koja dolaze od poistovjećivanja s lažnim ja [fols egom], te poistovjećivanja s materijom i materijalističkim koncepcijama života.

 

POSTOJE RAZLIČITE FAZE U NAŠIM ŽIVOTIMA

 

Postoje različite faze u našim životima, kada nešto tek dolazi na red da razumijemo kako treba i da bude realizirano, ne prije. Tako, postoji vrijeme za sve. Postoji vrijeme za  različite vrste uživanja, a postoji i vrijeme kada se počnemo postepeno odvezivati od uživanja i različitih vezanosti – kada se počnemo polagano okretati ka višim i čistijim energijama i ponovnom uspostavljanju nekada davno izgubljenog odnosa s Svevišnjim Gospodinom Śrī Kṛṣṇom. Dakle, neminovno dolazi vrijeme kada se lagano i postepeno odvezujemo od naših mnogobrojnih materijalnih vezanosti proisteklih iz mnogobrojnih karmičkih uslovljenosti iz prošlih života i spleta okolnosti iz ovog života, koje su i jedna od najvećih prepreka svakom ozbiljnijem duhovnom napretku.  Ovaj tekst je namijenjen pojašnjavanju barem nekih od poenti, koje determiniraju naše sadašnje životne okolnosti.

 

SUBLIMINALNE PORUKE JAKO UTIČU NA POVEĆANA UŽIVANJA

 

Posljedice subliminalnih poruka u različitim oblicima, kao u obliku đambo-plakata, različitih reklama, filmova, videa, različitih sadržaja na internetu, tv reklama i drugih programa, etc., često nisu nimalo naivne, čak šta više.  

 

Tako televizijske i druge reklame, koje se odnose na svako konzumiranje različitih sastojaka, štetnih po zdravlje, inače prema śāstrama nedodirljivih za ljudsku ishranu, kao i inače reklamiranje svih zabranjenih aktivnosti – jako  utiču na enormno povećanje broja nedozvoljenih aktivnosti specijalno kod mladih, još neiskusnih, ali i drugih generacija, povećanju stope kriminaliteta, te često dovodi i do postepenog razaranja porodica, kao osnovnih čelija društva, gubitka svih pravih vrijednosti, kao i do jakog ugrožavanja vlastitog zdravlja i egzistencije, te enormnog skraćivanja životnog vijeka.

 

A, da i ne govorimo o različitim karmičkim zabranama na dalje duhovno napredovanje, te gubitak milosti i blagoslova. Različite zabrane za ljudsku rasu, ustvari treba posmatrati kao principe dostizanja istinske slobode od različitih materijalističkih vezanosti! Kako već znamo, za civilizirane pripadnike ljudske rase strogo je zabranjeno prema višim karmičkim zakonima svako ubijanje drugih živih bića, te konzumiranje ubijenih životnja, ptica, riba, njihovih mladih i jaja, dakle svega što ima oči, pa tako i svako reklamiranje istog. Zabranama i oštrim karmičkim rekcijama podliježu i odgovorne osobe za reklamiranje uzimanja različitih vrsta droga, alkohola, inače svih vrsta opijata i farmaceutskih stimulansa za izmjenu svijesti, te i reklama za upražnjavanje drugih karmički strogo zabranjenih aktivnosti za ljudsku rasu.  

 

Nisu u pitanju samo upute iz vedskih spisa. Izvorni spisi svake religije na svijetu brane to isto, samo su mnogobrojne upute u izvornim Božjim objavama mijenjane od strane ljudi kroz povijest, brisana su i čitava poglavlja, kao primjera radi poglavlje o reinkarnaciji, namjerno su pogrešno prevođeni pojedini izvorni pasusi, etc.

 

Ovom prilikom naveden je samo dio regulativnih principa, inače postoje četiri osnovna regulativna principa, ili četiri principa slobode, za svaki iole ozbiljniji duhovni napredak. kojih se praktikant mora pridržavati ako želi dalje i više.

 

EDUKACIJA VLASNIKA, EDUKATORA I VODITELJA TV PROGRAMA I FILMSKIH KUĆA -- REKLAME NA TV SU ČESTO JAKO ŠTETNE SUBLIMINALNE PORUKE

 

Kako znamo iz iskustva, od programa na televiziji nekada možda može biti neke male koristi u vidu pravovremenih aktuelnih informacija, ali je najčešće veća šteta nego dobrobiti, pogotovo za mlađe još neiskusne generacije, ali i za sve ostale, kada se radi o sistematskom dezinformiranju javnosti i plasiranju reklama, filmova, serija i općenito sadržaja, koji se mogu okarakterizirati u najmanju ruku kao iluzija [māyā], ili ono što nije, a često i kao nedozvoljene, karmički strogo zabranjene i kažnjive aktivnosti koje spadaju u četiti regulativna principa -- razuzdani seks i seks mimo reguliranih bračnih zajednica, pogrešna ishrana, konzumiranje nedodirljivih sastojaka za civilizirane pripadnike ljudske rase, uzimanje različitih droga, opijata i različitih stimulansa za izmjenu svijesti, kockanje, imanje umnih špekulacija, a pored ovih postoje i druga mnogobrojna ograničenja za našu dobrobit.


Možda je najopasnije ono što obično malo primjećujemo – tu su pored reprodukcija brojnih subliminalnih poruka i brojnih reklama -- i reprodukcije različitih zvučnih efekata i tehno muzike preko današnjih masovnih medija i na mjestima takozvane zabave, koji doslovno razbijaju integritet našeg krhkog bića i chakre na ljudskom tijelu [vitalne energetske centre] i dodatno nas uvlače u različite vrste ovisnosti i vezanosti, ali i opasno utiču na naše zdravlje. Inače moramo znati da sve  u materijalnom univerzumu počinje sa zvukom, počev od stvaranja do uništenja.

 

Također i za postepeno uzdizanje svjesnosti i duhovni napredak, potreban je određeni zvuk u obliku bona fide vedskih mantri i raga -- muzike za određeno doba dana.  Da bi to prihvatili s razumijevanjem, tu je i sofisticirana vedska literatura – śāstre, propisane za ovo doba za sva područja ljudskih aktivnosti, ustvari zakonici za ljudsku rasu za sva vremena, te vjerodostojni duhovni učitelji i bhakte [sadhui]. Ili u suprotnom, ako nepravilno i u neznanju koristimo moć zvučnih vibracija i slušamo neprihvatljive zvučne vibracije, podliježemo daljoj degradaciji naše ionako već uslovljene pozicije u ovom svijetu.

 

U zadnje vrijeme sve su učestaliji filmovi i drugi sadržaji u shemama pojedinih, specijalno stranih tv programa, u kojima su glavna radnja i glavni likovi povezani sa satanističkim obredima, crnom umjetnošću [crnom magijom], ubijanjem ljudi, ispijanjem ljudske krvi, etc., umjesto da postoji upravo suprotna edukacija u prave životne vrijednosti, pravilnu ishranu i transcendentalna znanja višeg ranga. Treba samo ovlaš pogledati pojedine tv programe [resident of evil, etc.], pa će sve biti jasnije. Takve programe treba i zakonski zabraniti.

 

Oni, koji su upućeni u suptilno djelovanje subliminalnih poruka, te moć slika i zvučnih vibracija, etc., obično znaju veoma dobro da svaka poruka, sadržaj i slika, primjera radi upućena preko tv ekrana,   ili jambo plakata, filmskog platna, interneta, te postavljena u prolazu na ulici, etc., može da djeluje kao subliminalna poruka na onoga ko to gleda i/ili sluša određene štetne zvučne sadržaje. Dakle, takve poruke ulaze direktno u našu podsvijest i tamo ostaju uskladištene, bez obzira da li se slažemo s njima i da li to želimo  ili ne, te mogu izaći na površinu i svjetlo dana u najnezgodnijem trenutku. Tada mogu da djeluju kao određeni upaljači za neke naše nepredviđene i ishitrene aktivnosti, koje inače ne bi poduzimali u uobičajenim okolnostima.

 

[NE]PRAVILNA EDUKACIJA PUTEM TV, INTERNETA I DRUGIH MASOVNIH MEDIJA

 

Kao što je poznato, povremeno se pojave neke nove tv kuće, koje unose malo svježine u inače većinom stereotipne programe, a vidi se da nekada postoje i određene tendencije za promjenu već uhodanih, ali prožvakanih programskih shema, ali nažalost za sada i njima kao i drugima, nedostaje nešto veoma bitno i od suštinske važnosti. A to je, jedno šire razumijevanje svijeta oko sebe i u ovim vremenima jako potrebna duhovna edukacija – specijalno u sofistificirana vedska znanja: vedsku filozofiju, nauku i duhovnu kuturu, koje postaju  komplementarne našim pokušajima da se eventualno uzdignemo iznad svakodnevnice i naših uobičajenih tjelesnih potreba, prolaznih i lažnih tjelesnih imenovanja, te različitih mis-koncepcija. Možemo se samo iskreno nadati i moliti, da nam nekada budu podareni toliko potrebni milost i blagoslovi, te da se i sami odlučimo početi prihvatati i primjenjivati u svakodnevnom životu dostupne nam mnogobrojne bona fide duhovne upute i potom predano služenje Svevišnjeg Goospodina s ljubavlju.

 

Današnji masovni mediji, specijalno tv, mogu dosta učiniti na planu pravilne edukacije ljudi, samo ih treba malo pokrenuti. Vjerovatno da njihovi vlasnici i odgovorno osoblje prvo moraju proći određenu duhovnu edukaciju i da počnu ozbiljno shvaćati stepen svoje društvene, ali i velike karmičke odgovornosti.

 

Dakle, ako neka komercijalna  tv kuća živi dijelom od reklamiranja proizvodnje i konzumiranja dijelova leševa ubijenih životinja, lijepo upakiranih i namirisanih začinima i svježim povrćem, sa novo izmišljenim imenima, tako da privuku pažnju neiskusnih gledalaca, poput izraza za dijelove lešina životinja poput “delicije”, etc., ili pak primjera radi, reklamira restorane gdje se na ražnju peku jadni zaklani janjci i još povrh toga reklamira i crne majice, koje nose demonske osobe sa natpisom  “Janjeća brigada” [kao što je to svojevremeno reklamirala jedna tada gledana komercijalna tv] --- tada su uveliko umiješani u griješne aktivnosti prema strogim, ali pravednim zakonima prirode  i karmičkim zakonima, te njihovi vlasnici i uposlenici podliježu i vrlo oštrim karmičkim reakcijama već u ovom životu. A tu je i reklamiranje brojnih drugih karmički strogo zabranjenih aktivnosti.

 

Obično se prevarimo, pa mislimo: “Ma, neće to mene stići, to je za neke druge tamo …”, ali grdno se varamo. Svako ko učestvuje u tom lancu: odgajanja životinja za klanje, ubijanju, prerade njihovih lešina, pakovanja za prodaju, reklamiranju prodaje i konzumiranju, prodaji u trgovinama, pripremanju za konzumiranje sušenjem, pečenjem, prženjem i kuhanjem, nuđenju drugima i konzumiranju – na kraju života odgovara pred polubogom smrti Yamarājom   i  biva upućen na izdržavanje određene kazne, često na dugotrajni boravak na jedan od 28 sistema  paklenih planeta, gdje onda tu osobu kuhaju u loncu na vatri i čereče, ili je pak peku na ražnju na jakoj vatri, kao što je osoba radila drugim živim bićima.

 

Jedna od drugih mogućnosti je i da se u idućem životu zadobije tijelo nižih životnjskih vrsta, tada osoba ispunjava svoje želje za ubijanjem drugih i jedenjem, bez oštrih karmičkih reakcija, ali i nema priliku da duhovno napreduje. To je moguće samo u ljudskom obliku života. Tako, možemo da vidimo da naše mnogobrojne želje mogu biti veoma opasne, jer mogu i da nam se ostvare. Zato treba dobro paziti šta želimo.

 

Obično je manje poznato da na paklenim planetama nema umiranja – muke vječno traju za vrijeme čitavog boravka na tim destinacijama. Čak je moguće, da se zbog pogrešnog korištenja date nam slobode izbora i djelovanja, već i ovaj život postepeno pretvori u svojevrsni pakao – u vidu zadobijanja različitih neizlječivih bolesti, teških operacija, gubitka imovine i bogatstva stečenih na krivi način, plaćanja enormnih troškova advokatima, sudovima i ljekarima, rasula porodice,  plaćenja visokih alimentacija, etc.

 

Opet, kako je već prije rečeno, postoje različite faze u našim životima i obično se okrećemo ka duhovnosti, tek kada nas životna realnost i spoljašnje okolnosti, ili drugačije rečeno – iluzorna energija Svevišnjeg Gospodina māyā -- dobro isfrustira i kada postanemo jako nezadovoljni materijalističkim načinom života i brojnim neispunjenim pogrešnim očekivanjima. Pogotovo, kada ne možemo da dostignemo toliko traženi mir i ispunjenje u srcu, te u svojim traganjima ne nađemo ono “nešto” zašto bi se čvrsto uhvatili, a za čim svi trgamo, nekada u znanju, nekada u neznanju i nesvjesno.

 

Ustvari, trebali bi stalno biti itekako isfrustrirani uobičajenim materijalističkim načinom života, jer u materijalnom svijetu svako ispašta, samo je māyā toliko ljubazna da nam aranžira stvari tako da mislimo da uživamo i da smo srećni.

 

NEOPHODNA JE SISTEMATSKA EDUKACIJA EDUKATORA, PA POTOM I ŠIRE JAVNOSTI

 

Duhovno naprednije osobe s masovnih medija, koje žele da postepeno kultiviraju svoj stav, kada imaju dobru namjeru i eventulno žele promijeniti  svoje programe na bolje, ili sadržaj novina i časopisa, a koji su zainteresirani za prezentiranje vedskih pogleda na svijet, mogu da se jave, pa vidimo kako to osmisliti, a da se istovremeno značajnije ne mijenja njihova programska shema. Za početak, mogu se  postepeno nadodati na već postojeću programsku shemu, pojedini segmenti sofisticiranog vedskog znanja iz različitih oblasti, koje stiže do nas preko naprednijih živih bića sa viših planetarnih sistema, administratora univerzuma i nebeskih mudraca, u vidu knjiga – śāstra Śrīla Prabhupāda: prvenstveno Bhagavad-Gīte As It Is, Śrīmad-Bhāgavatama  i drugih Purāṇa, Śrī Caitanya Caritāmṛte, Bhakti rāsamrita-sindhua i drugih, te preko uputa i iskustava današnjih vjerodostojnih duhovnih učitelja svijeta, ponajbolje ISKCON duhovnih učitelja i poštujući duhovne instrukcije koje nam daju. Ali, bez ikakvih izmjena i pravljenja eventualnih kompromisa. Vedsko znanje je samodostatno i čim nešto mijenjamo ono gubi svoju autoritativnost. To ide određenom uhodanom metodologijom. Svakako da već na početku treba imati poštovanja prema višim, transcendentalnim znanjima i postepeno izgraditi želju za učenjem i samospoznajom, te svakodnevno početi ulagati određeni trud i vrijeme, inače drugačije ne ide.

 

Potpuno je sigurno, kada uspijemo postepeno implementirati pojedine segmente jako obimnog vedskog znanja u svakodnevni  život, te u porodicu i grupu ljudi gdje se inače krećemo, ili s kojima komuniciramo i radimo, biva nam ubrzo omogućen jedan zdraviji, čistiji, ljepši život i sretniji, dostojan civiliziranih pripadnika ljudske rase i život koji će nam donijeti toliko očekivani mir i puno ispunjenje u srcu.

 

PRIVREMENA TJELESNA IMENOVANJA: Ovo je tek jedno uljepšano ime za lažna prolazna tjelesna imenovanja. “Ja sam ovo”  i “Ja sam ono”, “A znaš, ona osoba je ono drugo …” i tako dalje: “Ovo je moja zemlja”, “Ovo je moj Bog”, “Ovo je moje Sunce”. Stvari su se u nekim regionima u svijetu toliko polarizirale, da često preovladavaju skroz pogrešne mis-koncepcije, potaknute perfidnim politikama i djelovanjima nekih mračnih krugova, kao: “I samo to moje valja, a sve drugo ne valja i treba ga uništiti”, etc. U stvarnosti,  ne postoji američko, ili italijansko Sunce, niti bosansko, niti neko drugo. Sunce je jedno u svakom od bezbrojnih univerzuma. Niti postoji više Vrhovnih Bogova. Jedna je Svevišnja Božanska Osoba Śrī Kṛṣṇa, samo nastaju različiti preobražaji Njegovih energija. Svevišnji Gospodin Kṛṣṇa se milostivo pojavljuje u različitim oblicima i pod različitim imenima, praktički u hiljadama oblika i imena, onako kako Ga lakše mogu percepirati Njegovi vjerni sluge i obožavatelji.

 

Često možemo biti potpuno opčinjeni māyom – iluzornom materijalnom energijom što je svakodnevno primjetljivo na vidljivim razinama u svakodnevnom životu, te na poslu, u politici, medijima i inače svim sferama života. Ustvari, ogromna većina svih današnjih političkih prepucavanja i ratnih sukoba, kako onih u bližoj tako i daljoj prošlosti – dolazi upravo iz neznanja i pogrešnih, lažnih tjelesnih imenovanja, odakle i dolaze neprirodne želje za kontrolom nad drugima, njihovim iskorištavanjem i sebe veličanjem. Trebamo  znati da  političari uglavnom, kao i glumci, žele da nam predoče jedan nepostojeći virtualni svijet, drugačije rečeno pokušavaju da rade kao neki privid od stvarnosti. Istine radi i u tim grupacijama ljudi svakako ima i časnih izuzetaka.  To su obično osobe koje vide malo dalje iza brda, kao što bi se reklo, zahvaljujući određenom stepenu početne duhovne edukacije i početne vjere, započete često prilikom dužeg boravka negdje u inostranstvu, gdje su se mogli sresti s nešto drugačijim pogledima na svijet oko sebe i s različitim kulturama, te naučiti respektirati druge kulture i druge ljude -- ili inače u kontaktu na druge načine s različitim kulturama, koje svijet oko sebe posmatraju kroz nešto drugačije kulturne naočale.

 

Generalno, svi obično težimo za prolaznim thelesnim imenovanjima, te da nas drugi hvale i slave. Tako, neko želi postati “ser”, neko “lord”, neko predsjednik, ili bogataš, ili kralj, super menađer, uspješan programer ili operator na kompjuterima, naučnik, poznati umjetnik svjetskog glasa, veliki “ovaj” ili veliki “onaj”, ili nešto drugo. Sve dok smo vezani za ta imenovanja, vezani smo za tijelo, jer imenovanja pripadaju tijelu. Ali, mi nismo ovo tijelo – mi smo duhovna duša! Ta spoznaja predstavlja prvu razinu duhovne spoznaje.

 

U neprekidnom smo dodiru s tri gune materijalne prirode, ali postepeno moramo postati nevezani kroz predano služenje Svevišnjeg Gospodina s ljubavlju. Ako nismo vezani za predano služenje Svevišnjeg Gospodina, ne možemo odbaciti vezanost za proizvode guna materijalne prirode. Imenovanja i vezanosti su posljedica naše požude i želje, našeg htijenja da gospodarimo materijalnom prirodom. Sve dok ne odbacimo tu sklonost ka gospodarenju materijalnom prirodom, ne možemo se vratiti u carstvo Svevišnjeg Gospodina, Sanātana-dhāmu. Tom vječnom carstvu koje nikada ne biva uništeno može prići samo onaj ko nije zbunjen čarima lažnih materijalnih uživanja, onaj ko služi Svevišnjeg Gospodina. Onaj ko je tako utemeljen može lako prići Vrhovnom prebivalištu.

 

To padam avyayam, ili vječno carstvo, može dostići onaj ko je nirmāna-mohā. Šta to znači, objašnjeno je u slijedećem stihu. Gospodin preporučuje da dostignemo duhovni svijet na slijedeći način -- Bhagavad-gītā As It Is 17 i 15.5:

 

nirmāna-mohā jita-sańga-doṣā   adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ

dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saḿjñair    gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaḿ tat

 

SYNONYMS: niḥ — without; māna — false prestige; mohāḥ — and illusion; jita — having conquered; sańga — of association; doṣāḥ — the faults; adhyātma — in spiritual knowledge; nityāḥ — in eternity; vinivṛtta — disassociated; kāmāḥ — from lust; dvandvaiḥ — from the dualities; vimuktāḥ — liberated; sukha-duḥkha — happiness and distress; saḿjñaiḥ — named; gacchanti — attain; amūḍhāḥ — unbewildered; padam — situation; avyayam — eternal; tat — that.

 

Oni koji su oslobođeni lažnog ugleda, iluzije i griješnog druženja, koji shvataju ono što je vječno, koji su odbacili materijalnu požudu, koji su oslobođeni dvostranosti sreće i nesreće, koji nisu zbunjeni i koji znaju kako da se predaju Vrhovnoj Osobi, dostižu to vječno carstvo.

 

SMISAO:  Ovdje je veoma lijepo opisan proces predavanja. Prva kvalifikacija je da osoba ne smije biti obmanuta ponosom.

 

AHANKARA [LAŽNI JA]  

 

Sva materijalna, prolazna tjelesna imenovanja dolaze ustvari od ahankare – lažnog ja. Dakle, od poistovjećivanja s materijom, odnosno s tijelom i umom, te tjelesnim koncepcijama života.

 

Tjelesno shvatanje života uzrokuje požuda. A požuda dolazi preko čula i uma, koji postaju skladište požude. Nakon toga, inteligencija postaje glavno sjedište takvih požudnih sklonosti. Inteligencija je najbliži susjed duhovne duše. Požudna inteligencija navodi duhovnu dušu da prihvati lažni ja i poistovjećuje se s materijom.

 

WE ARE NOT THIS BODY - WE ARE SPIRITUAL SOUL!

MI NISMO OVO TIJELO – MI SMO DUHOVNA DUŠA!

 

Stay Tuned! To be continued …  

 

Chapter 15: The Yoga of the Supreme Person

Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 17; 15.5,

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

10.01.2017.

THE SYMPTOMS OF KALI YUGA -- SIMPTOMI KALI YUGE [PART 23]

 



THE FOUR CATEGORIES OF UNIVERSAL ANNIHILATION -- ČETIRI KATEGORIJE KOSMIČKOG UNIŠTENJA.




STALNO UNIŠTENJE  ŽIVOG BIĆA KROZ ROĐENJE I SMRT -- VRIJEME TRANSFORMIRA.

NAIMITTIKA -- PRIVREMENO UNIŠTENJE SVA TRI PLANETARNA SISTEMA.

PRĀKṚTIKA -- POTPUNO MATERIJALNO UNIŠTENJE  NAKON STOTINU GODINA ŽIVOTA BRAHME.

ĀTYANTIKA -- KONAČNO UNIŠTENJE [OSLOBOĐENJE].

JEDINI BROD POGODAN ZA PRELAZAK OKEANA MATERIJALNE EGZISTENCIJE, KOJEG JE INAČE NEMOGUĆE PREĆI, JESTE BROD PONIZNOG SLUŠANJA NEKTARA ZABAVA SVEVIŠNJE BOŽANSKE OSOBE.

 

KOMENTAR: Da se podsjetimo kraja teksta s prošlog posta, koga možete naći prema niže navedenom broju posta i datumu:

PART 22 -- 1.10.2016 -- http://unlimited.blogger.ba/

 

Ili direktnim pristupom putem perma linka:

PART 22 -- 1.10.2016 -- http://unlimited.blogger.ba/arhiva/2016/10/01/4034113

 

Započeta tema je iz Śrīmad-Bhāgavatama, Canto 12: The Age of Deterioration, 12.4: The Four Categories of Universal Annihilation – Summary. Ovo poglavlje govori o četiri vrste uništenja -- stalno, djelimično [privremeno], materijalno i konačno [završno], te o pjevanju Svetog Imena Gospodina Hariya, koje je jedino sredstvo zaustavljanja kruga materijalnoga života.

 

Hiljadu ciklusa po četiri doba čini jedan dan Brahme, a u svakom Brahminom danu, koji se zove kalpa, živi četrnaest Manua. Duljina Brahmine noći je ista kao i duljina dana. Tokom noći Brahmā spava, a sva tri planetarna sistema bivaju uništeni; to je naimittika, ili privremeno [djelomično] uništenje. Nakon stotinu godina Brahmā umire i tada dolazi do potpunog materijalnog uništenja koje se zove prākṛtika. Tada sedam elemenata materijalne prirode, počev sa mahat [mahat tattvā], pa do kompletnog kosmičkog jajeta, koje je sastavljeno od njih, bivaju uništeni. Kada osoba dostigne znanje o Apsolutu, tada može shvatiti pravo činjenično stanje. Shvaća da je cijeli stvoreni univerzum odvojen od Apsoluta, te je stoga nestvaran [ili drugačije rečeno -- privremen]. To se zove ātyantika, ili konačno uništenje [oslobođenje]. Svakog trena vrijeme nevidljivo transformira tijela svih stvorenih bića i svih drugih materijalnih pojava. Taj proces promjene uzrok je stalnom uništenju živog bića kroz rođenje i smrt. Oni koji imaju suptilnu viziju izjavljuju da sva stvorenja, uključujući i Brahmu, uvijek iznova bivaju stvarani i uništavani. Materijalni život znači pokoravanje rođenju i smrti, ili stvaranju i uništenju. Jedini brod pogodan za prelazak okeana materijalne egzistencije, kojeg je inače nemoguće preći, jeste brod poniznog slušanja nektara zabava Svevišnje Božanske Osobe.

 

STIH 12.4.1

 

śrī-śuka uvāca

kālas te paramāṇv-ādir   dvi-parārdhāvadhir nṛpa

kathito yuga-mānaṁ ca   śṛṇu kalpa-layāv api

 

SYNONYMS: śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; kālaḥ — time; te — to you; parama-aṇu — (the smallest fraction of time measured in terms of) the indivisible atom; ādiḥ — beginning with; dvi-para-ardha — the two halves of Brahmā’s total life span; avadhiḥ — culminating in; nṛpa — O King Parīkṣit; kathitaḥ — has been described; yuga-mānam — the duration of the millennia; ca — and; śṛṇu — now hear; kalpa — Brahmā’s day; layau — annihilation; api — also.

 

Śrīla Śukadeva Gosvāmī reče: Dragi moj kralju, već sam ti opisao mjerenje vremena, počevši od najmanjega djelića, mjerenog pokretanjem atoma, pa do cjelokupnog trajanja života Gospodina Brahme. Spomenuo sam i mjerenje različitih milenija [vremenski periodi od hiljadu godina] u povijesti univerzuma. Sada počuj o vremenu Brahminog dana i procesu uništenja.

 

STIH 12.4.2

 

catur-yuga-sahasraṁ tu   brahmaṇo dinam ucyate

sa kalpo yatra manavaś   caturdaśa viśām-pate

 

SYNONYMS: catuḥ-yuga — four ages; sahasram — one thousand; tu — indeed; brahmaṇaḥ — of Lord Brahmā; dinam — the day; ucyate — is said; saḥ — that; kalpaḥ — a kalpa; yatra — in which; manavaḥ — original progenitors of mankind; caturdaśa — fourteen; viśām-pate — O King.

 

Hiljadu ciklusa od četiri doba [jedan ciklus od četiri yuge traje = 4 320 000 godina] sačinjavaju jedan Brahmin dan koji se zove kalpa. U tom periodu, o kralju, dolaze i odlaze četrnaest Manua.

 

STIH 12.4.3

 

tad-ante pralayas tāvān   brāhmī rātrir udāhṛtā

trayo lokā ime tatra   kalpante pralayāya hi

 

SYNONYMS: tat-ante — after those (thousand cycles of ages); pralayaḥ — the annihilation; tāvān — of the same duration; brāhmī — of Brahmā; rātriḥ — the nighttime; udāhṛtā — is described; trayaḥ — the three; lokāḥ — worlds; ime — these; tatra — at that time; kalpante — are prone; pralayāya — to annihilation; hi — indeed.

 

Nakon Brahminog dana dolazi noć koja jednako traje, a tokom nje dolazi do uništenja. Tada se unište sva tri planetarna sustava.

 

STIH 12.4.4

 

eṣa naimittikaḥ proktaḥ   pralayo yatra viśva-sṛk

śete ’nantāsano viśvam   ātmasāt-kṛtya cātma-bhūḥ

 

SYNONYMS:  eṣaḥ — this; naimittikaḥ — occasional; proktaḥ — is said; pralayaḥ — annihilation; yatra — in which; viśva-sṛk — the creator of the universe, the Supreme Lord, Nārāyaṇa; śete — lies down; ananta-āsanaḥ — upon the snake-bed of Ananta Śeṣa; viśvam — the universe; ātma-sāt-kṛtya — absorbing within Himself; ca — also; ātma-bhūḥ — Lord Brahmā.

To se zove naimittika ili privremeno uništenje, tokom kojeg izvorni stvaratelj, Gospodin Nārāyaṇa liježe na krevet od Ananta Śeṣe i uvlači cijeli univerzum u Sebe, dok Gospodin Brahmā spava.

 

STIH 12.4.5

 

dvi-parārdhe tv atikrānte   brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ

tadā prakṛtayaḥ sapta   kalpante pralayāya vai

 

SYNONYMS: dvi-parārdhe — two parārdhas; tu — and; atikrānte — when they have become completed; brahmaṇaḥ — of Lord Brahmā; parame-sthinaḥ — the most highly situated living entity; tadā — then; prakṛtayaḥ — the elements of nature; sapta — seven; kalpante — are subject; pralayāya — to destruction; vai — indeed.

 

Kada se navrše dvije polovine života Gospodina Brahme, najvišeg stvorenog bića, tada dolazi do uništenja sedam elemenata stvaranja.

 

STIH 12.4.6

 

eṣa prākṛtiko rājan   pralayo yatra līyate

aṇḍa-koṣas tu saṅghāto   vighāta upasādite

 

SYNONYMS: eṣaḥ — this; prākṛtikaḥ — of the elements of material nature; rājan — O King Parīkṣit; pralayaḥ — the annihilation; yatra — in which; līyate — is dissolved; aṇḍa-koṣaḥ — the egg of the universe; tu — and; saṅghātaḥ — the amalgamation; vighāte — the cause of its disruption; upasādite — being encountered.

 

O kralju, nakon uništenja materijalnih elemenata, jaje univerzuma, koje producira elementarno stapanje kreacije, suočeno je s destrukcijom.

 

SMISAO: Značajno je što Śrīla Śukadeva Gosvāmī, duhovni učitelj kralja Parīkṣita, ovako široko objašnjava kozmičko uništenje pred samu smrt svoga učenika. Pažljivim slušanjem priče o općoj destrukciji lakše se može shvatiti da je individualni odlazak iz ovoga privremenoga svijeta beznačajan događaj unutar gigantske ukupne materijalne manifestacije. Svojom dubokom i važnom raspravom o kreaciji Boga Śukadeva Gosvāmī, kao idealni duhovni učitelj, priprema svoga učenika za trenutak smrti.

 

STIH 12.4.7

 

parjanyaḥ śata-varṣāṇi   bhūmau rājan na varṣati

tadā niranne hy anyonyaṁ   bhakṣyamāṇāḥ kṣudhārditāḥ

kṣayaṁ yāsyanti śanakaiḥ   kālenopadrutāḥ prajāḥ

 

SYNONYMS: parjanyaḥ — the clouds; śata-varṣāṇi — for one hundred years; bhūmau — upon the earth; rājan — my dear King; na varṣati — will not give rain; tadā — then; niranne — with the coming of famine; hi — indeed; anyonyam — one another; bhakṣyamāṇāḥ — eating; kṣudhā — by hunger; arditāḥ — distressed; kṣayam — to destruction; yāsyanti — they go; śanakaiḥ — gradually; kālena — by the force of time; upadrutāḥ — confounded; prajāḥ — the people.

 

Prije samog uništenja, o kralju, neće biti kiše na Zemlji stotinu godina. Suša će dovesti do gladi, a gladni stanovnici će doslovno jesti jedni  druge. Zbunjeni zbog uticaja vremena stanovnici Zemlje će postupno biti uništeni.

 

STIH 12.4.8

 

sāmudraṁ daihikaṁ bhaumaṁ   rasaṁ sāṁvartako raviḥ

raśmibhiḥ pibate ghoraiḥ   sarvaṁ naiva vimuñcati

 

SYNONYMS: sāmudram — of the ocean; daihikam — of living bodies; bhaumam — of the earth; rasam — the juice; sāṁvartakaḥ — annihilating; raviḥ — the sun; raśmibhiḥ — with its rays; pibate — drinks up; ghoraiḥ — which are terrible; sarvam — all; na — nothing; eva — even; vimuñcati — gives.


Sunce će u svom obliku uništenja svojim užasnim zrakama ispiti sve vode okeana, živih tijela i same Zemlje, ali takvo Sunce koje pustoši neće dati zauzvrat niti kapi kiše.

 

STIH 12.4.9

 

tataḥ saṁvartako vahniḥ   saṅkarṣaṇa-mukhotthitaḥ

dahaty anila-vegotthaḥ   śūnyān bhū-vivarān atha

 

SYNONYMS: tataḥ — then; saṁvartakaḥ — of destruction; vahniḥ — the fire; saṅkarṣaṇa — of the Supreme Lord, Saṅkarṣaṇa; mukha — from the mouth; utthitaḥ — arisen; dahati — burns; anila-vega — by the force of the wind; utthaḥ — raised; śūnyān — empty; bhū — of the planets; vivarān — the crevices; atha — after that.

 

Zatim će iz usta Gospodina Saṅkarṣane buknuti velika vatra uništenja. Potpomognuta silnim vjetrom, ta će vatra spaliti cijeli univerzum u beživotnu kosmičku ljusku.

 

STIH 12.4.10

 

upary adhaḥ samantāc ca   śikhābhir vahni-sūryayoḥ

dahyamānaṁ vibhāty aṇḍaṁ   dagdha-gomaya-piṇḍa-vat

 

SYNONYMS: upari — above; adhaḥ — and below; samantāt — in all directions; ca — and; śikhābhiḥ — with the flames; vahni — of the fire; sūryayoḥ — and of the sun; dahyamānam — being burned; vibhāti — glows; aṇḍam — the egg of the universe; dagdha — burned; go-maya — of cow dung; piṇḍa-vat — like a ball.

 

Spaljena sa svih strana – odozgo plamenim Suncem, a odozdo vatrom Gospodina Saṅkarṣaṇe, kugla univerzuma će svijetliti kao zapaljena lopta kravljeg izmeta.


 

Image: Vedic Cosmos -- H.H. Danavir Goswāmī Mahārāja’s video.

Sona Gaurāńga Dās's photo.

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 12: The Age of Deterioration, Chapter 12.4: The Four Categories of Universal Annihilation -- 12.4.1—12.4.10

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

28.12.2016.

CONTROVERSYS ABOUT THE STRUCTURE OF THE OUR UNIVERSE AND COMPLETE CREATION -- KONTRAVERZE OKO STRUKTURE NAŠEG UNIVERZUMA I KOMPLETNE KREACIJE [PART 1]

 

SIZE VAIKUṆṬHA PLANETS -- VELIČINA VAIKUṆṬHA PLANETA

 

KOMENTAR: Može se zaključiti, čak i prema posjetama i broju sviđanja pojedinih internet stranica, koje obrađuju zapadni pogled na kosmološke fenomene u našem univerzumu, da je interesovanje ogromno, unatoč uobičajenom pogrešnom vjerovanju da je to interesovanje daleko manje.

 

Kada nekom srećom počnemo postepeno prelaziti s mnogobrojnih nesavršenih, u suštini skroz pogrešnih zapadnih koncepcija o strukturi našeg univerzuma i mnogobrojnih kontraverzi, koje ih prate --- na vedski koncept našeg univerzuma i kompletne kreacije, to je jedan od pokazatelja da lagano napredujemo na putu traganja za vječnim istinama.

 

Radi naše percepcije, tek ¼ sveukupne Božje kreacije sačinjavaju nebrojeni materijalni univerzumi, dok duhovni svijet sačinjava ¾ sveukupne Božje kreacije.  

 

Radi poređenja s veličinom Vaikuṇṭha planeta pominjali smo već da je i prečnik našeg univerzuma poznat učenjacima, koji operiraju sa podacima iz Veda i iznosi četiri milijarde milja.

 

Danas je na redu stih koji objašnjava veličine Vaikuṇṭha planeta. Inače se kaže da niko ne može prebrojati Vaikuṇṭha planete. Vaikuṇṭha planete su duhovne planete i mjesta bez tjeskobe, dakle planete na duhovnom nebu, koje se nalazi daleko iznad bezbrojnih materijalnih univerzuma.

 

STIH 4

 

śata, sahasra, ayuta, lakṣa, koṭī-yojana

eka eka vaikuṇṭhera vistāra varṇana

 

SYNONYMS

 

śata — a hundred; sahasra — a thousand; ayuta — ten thousand; lakṣa — a hundred thousand; koṭī — ten million; yojana — a distance of eight miles; eka eka — each and every one; vaikuṇṭhera — of the spiritual planets; vistāra — the breadth; varṇana — description.

 

“The breadth of each Vaikuṇṭha planet is described as eight miles multiplied by one hundred, by one thousand, by ten thousand, by one hundred thousand and by ten million. In other words, each Vaikuṇṭha planet is expanded beyond our ability to measure.”

 

“Opisano je da širina svake Vaikuṇṭha planete iznosi osam milja puta sto, puta hiljadu, puta deset hiljada, puta sto hiljada i puta deset miliona. Drugim riječima, svaka od Vaikuṇṭha planeta je veća nego što možemo da izmjerimo.”

 

STIH 5

 

saba vaikuṇṭha — vyāpaka, ānanda-cinmaya

pāriṣada-ṣaḍaiśvarya-pūrṇa saba haya

 

SYNONYMS

 

saba — all; vaikuṇṭha — the spiritual planets; vyāpaka — vast; ānanda-cit-maya — made of spiritual bliss; pāriṣada — associates; ṣaṭ-aiśvarya — six kinds of opulence; pūrṇa — in full; saba — all; haya — are.

 

“Svaka Vaikuṇṭha planeta je veoma velika i sačinjena od duhovnog blaženstva. Svi stanovnici su pratioci Svevišnjeg Gospodina i posjeduju obilje kao sam Gospodin. To je njihov položaj.”

 

STIH 7


ananta vaikuṇṭha-paravyoma yāra dala-śreṇī

sarvopari kṛṣṇaloka ‘karṇikāra’ gaṇi

 

SYNONYMS:

 

ananta — unlimited; vaikuṇṭha — Vaikuṇṭha planets; para-vyoma — the spiritual sky; yāra — of which; dala-śreṇī — the bunches of outlying petals; sarva-upari — in the topmost portion of the spiritual sky; kṛṣṇa-loka — the abode of Lord Kṛṣṇa; karṇikāra gaṇi — we consider the whorl of the lotus flower.

 

“Oblik duhovnog neba se upoređuje s lotosovim cvijetom. Najviši predio tog cvijeta se naziva tučak i u njemu se nalazi Kṛṣṇino prebivalište. Latice tog duhovnog lotosovog cvijeta predstavljaju bezbrojne Vaikuṇṭha planete.”

 

KOMENTAR: U izvornom tekstu 4. stiha na sanskritu, kao što možemo vidjeti, ustvari se spominju yojane kao mjere za udaljenost, u prevodu na engleski se spominju milje, a prema potrebi možemo izvršiti i konverziju u kilometre.

 

Ekvivalent za jedna yojanu je 8 milja ili oko 13 kilometara, a ponegdje su u upotrebi i neke druge cifre, kao ekvivalent. Ali, obično se operira s 13 kilometara za jednu yojanu, iako je to približna cifra i postoje neke razlike u primjeni. Tako, kada pomnožimo s navedenim brojem, to skoro da prevazilazi našu sposobnost računanja veličina. A to je opet samo mali dio svih energija i moći Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe.

 

Stay Tuned! To Be Continued…

 

Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya-Caritāmṛta Madhya 21.4-5, 7

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness.

 

 

Image: Vedic Cosmos -- H.H. Danavir Goswāmī Mahārāja’s video. Sona Gaurāńga Dās's photo.
23.12.2016.

PARALLEL WORLDS -- PARALELNI SVJETOVI [PART 2]

 

U SVOM PROŠLOM ŽIVOTU ŚĀNTANU JE BIO POZNAT KAO MAHĀBIṢA, A IMAO JE SPOSOBNOST DA SVAKOJ STAROJ OSOBI PODARI MLADOST SAMO DODIROM SVOJE RUKE.

 

POŠTO JE KRALJ SVAKOGA MOGAO UČINITI SRETNIM OMOGUĆAVAJUĆI MU DA ZADOVOLJI SVOJA ČULA, PRVENSTVENO DODIROM SVOJE RUKE, BIO JE NAZVAN ŚĀNTANU.

 

KOMENTAR: Na prošlom postu, koji obrađuje ovu temu oko naše paralelne stvarnosti, bilo je riječi o tome, da kontrolirajući disanje, savršeni yogī može živjeti onoliko dugo koliko to želi. To je savršenstvo mistične moći ili mistične yoge.

 

U tom kontekstu spomenut je i Maru, mistični yogī. Pošto je dostigao savršenstvo mistične yoge, još uvijek živi u mjestu poznatom kao Kalāpa-grāma u Indiji na Himalayima, već nekoliko hiljada godina. On će na kraju Kali-yuge začeti sina i tako obnoviti izumrlu Sūrya dinastiju.

 

Kada god govorimo o savršenstvima mistične yoge ili yogīčkim tajnim moćima [aṣṭa-siddhi – osam siddhiya], potrebno je imati u vidu da neko može postati savršeni yogī i vrlo moćna osoba i sa materijalističke tačke gledišta može postići sve što poželi, ali niko ne može postati siddha kao Kṛṣṇa. Kṛṣṇino ime je Yogeśvara. Kṛṣṇa je Gospodar  svih yogīya. Yogeśvara.

 

Također, svi imamo slobodu izbora, prema vlastitim karmičkim kvalifikacijama i zavisno od truda i vremena, koje ulažemo u duhovne potrage, te od milosti i blagoslova koje primamo u ovom životu. Dakle, u pitanju su često vrlo različite razine svjesnosti i svako ide nekim svojim putem i korakom. Bilo bi idealno kada bi svi ljudi na svijetu mogli odmah da počnu prakticirati predano služenje Svevišnjeg Gospodina s ljubavlju, ali kako već znamo, to u ovom dobu Kali yugi najčešće nije dostupno velikom broju ljudi. Samo malobrojni imaju tu privilegiju. Tako su i u Śrīmad Bhāgavatamu prezentirana znanja za veoma različite prirode i razine svjesnosti, te za postepeno uzdizanje do savršentsva života.

 

Inače, postoji osam siddhiya [aṣṭa-siddhi] ili tajnih yogīčkih moći, ili yogīčkih savršenstava: aṇimā, laghimā, mahimā, prāpti, prākāmya, īśitva, vaśitva i kāmāvasāyitā. Neka od yogičkih savršenstava će biti obrađena u nastavcima koji slijede, kroz istinite prikaze događanja iz Śrīmad Bhāgavatama.


Slični aranžmani kao kod Marua [vidjeti prvi post] su se izdešavali i u životu Devāpiya i  opisani su u Śrīmad Bhāgavatamu:

 

STIHOVI 12-13

 

devāpiḥ śāntanus tasya   bāhlīka iti cātmajāḥ

pitṛ-rājyaṁ parityajya   devāpis tu vanaṁ gataḥ

abhavac chāntanū raja   prāṅ mahābhiṣa-saṁjñitaḥ

yaṁ yaṁ karābhyāṁ spṛśati   jīrṇaṁ yauvanam eti saḥ

 

SYNONYMS: devāpiḥ — Devāpi; śāntanuḥ — Śāntanu; tasya — of him (Pratīpa); bāhlīkaḥ — Bāhlīka; iti — thus; ca — also; ātma-jāḥ — the sons; pitṛ-rājyam — the father’s property, the kingdom; parityajya — rejecting; devāpiḥ — Devāpi, the eldest; tu — indeed; vanam — to the forest; gataḥ — left; abhavat — was; śāntanuḥ — Śāntanu; rājā — the king; prāk — before; mahābhiṣa — Mahābhiṣa; saṁjñitaḥ — most celebrated; yam yam — whomever; karābhyām — with his hands; spṛśati — touched; jīrṇam — although very old; yauvanam — youth; eti — attained; saḥ — he.

 

Pratīpini sinovi su bili Devāpi, Śāntanu i Bāhlīka. Kada je Devāpi svojevremeno napustio kraljevstvo svoga oca i otišao u šumu, njegov mlađi brat Śāntanu je postao kralj. U svom prošlom životu Śāntanu je bio poznat kao Mahābhiṣa, a imao je sposobnost da svakoj staroj osobi dodirom svoje ruke podari mladost.

 

STIHOVI 14-15

 

 śāntim āpnoti caivāgryāṁ   karmaṇā tena śāntanuḥ

samā dvādaśa tad-rājye   na vavarṣa yadā vibhuḥ

śāntanur brāhmaṇair uktaḥ   parivettāyam agrabhuk

rājyaṁ dehy agrajāyāśu   pura-rāṣṭra-vivṛddhaye

 

SYNONYMS: śāntim — youthfulness for sense gratification; āpnoti — one gets; ca — also; eva — indeed; agryām — principally; karmaṇā — by the touch of his hand; tena — because of this; śāntanuḥ — known as Śāntanu; samāḥ — years; dvādaśa — twelve; tat-rājye — in his kingdom; na — not; vavarṣa — sent rain; yadā — when; vibhuḥ — the controller of the rain, namely the King of heaven, Indra; śāntanuḥ — Śāntanu; brāhmaṇaiḥ — by the learned brāhmaṇas; uktaḥ — when advised; parivettā — faulty because of being a usurper; ayam — this; agra-bhuk — enjoying in spite of your elder brother’s being present; rājyam — the kingdom; dehi — give; agrajāya — to your elder brother; āśu — immediately; pura-rāṣṭra — of your home and the kingdom; vivṛddhaye — for elevation.

 

Pošto je kralj svakoga mogao učiniti srećnim, omogućavajući mu da zadovolji svoja čula, prvenstveno dodirom svoje ruke, bio je nazvan Śāntanu. Jednom, kada u kraljevstvu dvanaest godina nije pala kiša, kralj je zatražio savjet od svojih učenih savjetnika brāhmana, koji su rekli: „Kriv si jer uživaš u onome što pripada tvom starijem bratu. Da bi spasio svoje kraljevstvo i dom, trebaš mu vratiti kraljevstvo.“

 

SMISAO: Čovjek ne može uživati u vlasti ili vršiti agnihotra-yajñu u prisustvu svog starijeg brata; inače postaje uzurpator, poznat kao parivettā.

 

STIHOVI 16-17

 

evam ukto dvijair jyeṣṭhaṁ   chandayām āsa so ’bravīt

tan-mantri-prahitair viprair   vedād vibhraṁśito girā

veda-vādātivādān vai   tadā devo vavarṣa ha

devāpir yogam āsthāya   kalāpa-grāmam āśritaḥ

 

SYNONYMS: evam — thus (as above mentioned); uktaḥ — being advised; dvijaiḥ — by the brāhmaṇas; jyeṣṭham — unto his eldest brother, Devāpi; chandayām āsa — requested to take charge of the kingdom; saḥ — he (Devāpi); abravīt — said; tat-mantri — by Śāntanu’s minister; prahitaiḥ — instigated; vipraiḥ — by the brāhmaṇas; vedāt — from the principles of the Vedas; vibhraṁśitaḥ — fallen; girā — by such words; veda-vāda-ativādān — words blaspheming the Vedic injunctions; vai — indeed; tadā — at that time; devaḥ — the demigod; vavarṣa — showered rains; ha — in the past; devāpiḥ — Devāpi; yogam āsthāya — accepting the process of mystic yoga; kalāpa-grāmam — the village known as Kalāpa; āśritaḥ — took shelter of (and is living in even now).

 

Kada je čuo riječi brāhmana, Mahāraja Śāntanu je otišao u šumu i zamolio svog starijeg brata Devāpiya da preuzme kraljevstvo, jer je dužnost kralja da vodi brigu o svojim podanicima. Međutim, Śāntanuov ministar Aśvavāra je nagovorio prije toga nekoliko brāhmaṇa da podstaknu Devāpiya da prekrši vedske naredbe i tako postane nedostojan za položaj vladara. Brāhmaṇe su naveli Devāpiya da skrene s puta vedskih principa i stoga na molbu Śāntanua nije pristao da prihvati položaj vladara. Naprotiv, klevetao je vedske principe i tako pao. Pod tim okolnostima, Śāntanu je ponovo postao kralj, a Indra je zadovoljan s njim, poslao kišu. Devāpi je kasnije ovladao svojim umom i čulima, te otišao u selo Kalāpa-grāma, u kome i danas živi.

 

 STIHOVI 18-19

 

soma-vaṁśe kalau naṣṭe   kṛtādau sthāpayiṣyati

bāhlīkāt somadatto ’bhūd   bhūrir bhūriśravās tataḥ

śalaś ca śāntanor āsīd   gaṅgāyāṁ bhīṣma ātmavān

sarva-dharma-vidāṁ śreṣṭho   mahā-bhāgavataḥ kaviḥ

 

SYNONYMS: soma-vaṁśe — when the dynasty of the moon-god; kalau — in this Age of Kali; naṣṭe — being lost; kṛta-ādau — at the beginning of the next Satya-yuga; sthāpayiṣyati — will reestablish; bāhlīkāt — from Bāhlīka; somadattaḥ — Somadatta; abhūt — generated; bhūriḥ — Bhūri; bhūri-śravāḥ — Bhūriśravā; tataḥ — thereafter; śalaḥ ca — a son named Śala; śāntanoḥ — from Śāntanu; āsīt — generated; gaṅgāyām — in the womb of Gaṅgā, the wife of Śāntanu; bhīṣmaḥ — a son named Bhīṣma; ātmavān — self-realized; sarva-dharma-vidām — of all religious persons; śreṣṭhaḥ — the best; mahā-bhāgavataḥ — an exalted devotee; kaviḥ — and a learned scholar.

 

Kada u ovom dobu Kali izumre dinastija boga Mjeseca, Devāpi će u slijedećoj Satya-yugi, u ovom svijetu, obnoviti Sominu dinastiju. Śāntanuov brat Bāhlīka je začeo sina po imenu Somadatta, koji je imao tri sina po imenima Bhūri, Bhūriśravā i Śala. Śāntanu je u materici svoje žene Gaṅge začeo sina Bhīṣmu, uzvišenu učenu osobu i samospoznatog bhaktu.

 

KOMENTAR: I ova intersantna istinita događanja, detaljno opisana u  Śrīmad Bhāgavatamu [9 Canto, Chapter 22] su se također odigrala prije više  hiljada godina.

 

Inače, na višim planetarnim sistemima, tipični predstavnik živi 10 000 nebeskih godina [10 000 godina polubogova], gdje je svaki dan i svaka noć jednako šest mjeseci na planeti Zemlji. Dok glavni upravitelji univerzuma među Devama [polubogovima] žive još i znatno duže, već je prije spominjanja dužina života Brahme i drugih upravitelja univerzuma.

Tako, da ustvari i nije čudo da njihovi potomci na planeti  Zemlji, mogu također da dožive nezamislivo duge vremenske periode, nezamislive za našu maksimalnu dužinu života, koja je trenutno, nekih šezdeset do osamdeset godina, rijeko više kako znamo, iako je već i to duboka starost za okolnosti u kakvima danas živimo i kako se hranimo.

 

Svakako, ako sada odemo na Himalaye, a mnogi to pokušavaju, nećemo moći vidjeti Marua i Devāpiya s našim uobičajenim čulima i moćima percepcije koje imamo. Potrebno je dostići mistične moći, ili postati čisti bhakta Gospodina Kṛṣṇe da bi ih mogli ugledati, iako oni žive tu s nama na istoj planeti Zemlji, samo u nekim drugim, višim dimenzijama postojanja, za nas obično nedohvatljivim i nevidljivim. Moramo znati da imamo pristup određenim lokacijama prostora shodno razinama naše trenutne svjesnosti. Neki imaju pristup za razinu jedan, neki za razinu dva, a neki za razinu tri i četiri i tako redom. Samo Svevišnji Gospodin Kṛṣṇa ima stalan pristup svim lokacijama u sva tri svijeta odjednom.

 

Stay tuned! To be continued …  

 

Canto 9: Liberation         Chapter 12: The Dynasty of Kuśa, the Son of Lord Rāmacandra

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam  9.22.12-13, 14-15, 16-17, 18-19

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness.

 

 

 

03.12.2016.

PARALLEL WORLDS --- PARALELNI SVJETOVI [PART 1]

 

POSTOJANJE DVOJNE STVARNOSTI.

 

YOGA-SIDDHA MOŽE ŽIVJETI ONOLIKO DUGO KOLIKO TO ŽELI.

 

TO JE SAVRŠENSTVO MISTIČNE MOĆI. KONTROLIŠUĆI DISANJE, SAVRŠENI YOGĪ MOŽE ŽIVJETI ONOLIKO DUGO KOLIKO ŽELI.

 

MISTIČNI YOGĪ MARU JOŠ UVIJEK ŽIVI U MJESTU POZNATOM KAO KALĀPA-GRĀMA, NA HIMALAYIMA.

 

KOMENTAR: U današnjem modernom društvu prominentna je tendencija postojanja obrnuto proporcionalne  veze između razvoja tehnologija svih vrsta i razvoja različitih psihičkih moći. Drugačije rečeno, izgleda da današnje ljude na planeti Zemlji čisto ubija napredna materijalistička tehnologija i pored toga im još oduzima i nekada davno stečene enormne psihičke moći, koje su u drevna vremena bile nadmoćne ostalim vrstama života na planeti. Tako, sada je obrnuto -- neke sposobnosti, koja imaju neka druga živa bića, prosječni ljudi su davno izgubili i više ih nemaju.

 

Ali, aktivnosti mističnih yogīya, rishiya i polubogova se i dalje odigravaju u višedimenzionalnom prostoru u univerzumu, a često su u igri i prostori, koji su tu -- nama nadomak ruke, ali u nekim drugim, za nas nevidljivim i neuhvatljivim dimenzijama postojanja.

 

Postoji podosta vjerodostojnih opisa u vedskim spisima o nizu pojava koje nadmašuju naše današnje mogućnosti poimanja. Možemo samo ići od slučaja do slučaja i pokušati ih analizirati s dubljim razumijevanjem, shodno trenutnoj razini naše svjesnosti.

 

MISTIČNI YOGĪ MARU JOŠ UVIJEK ŽIVI U MJESTU POZNATOM KAO KALĀPA-GRĀMA 

 

STIH 6

 

so 'sāv āste yoga-siddhaḥ  kalāpa-grāmam āsthitaḥ

kaler ante sūrya-vaḿśaḿ   naṣṭaḿ bhāvayitā punaḥ

 

SYNONYMS: saḥ — he; asau — the personality known as Maru; āste — still existing; yoga-siddhaḥ — perfection in the power of mystic yoga; kalāpa-grāmam — the place named Kalāpa-grāma; āsthitaḥ — he is still living there; kaleḥ — of this Kali-yuga; ante — at the end; sūrya-vaḿśam — the descendants of the sun-god; naṣṭam — after being lost; bhāvayitā — Maru will begin by begetting a son; punaḥ — again.

 

Pošto je dostigao savršenstvo mistične yoge, Maru još uvijek živi u mjestu poznatom kao Kalāpa-grāma. On će na kraju Kali-yuge začeti sina i tako obnoviti izumrlu Sūrya dinastiju.

 

SMISAO: Prije više od pet hiljada godina Śrīla Śukadeva Gosvāmī je potvrdio da Maru živi u Kalāpa-grāmu i rekao da će Maru, stekavši yoga-siddha tijelo, nastaviti da živi sve do kraja Kali-yuge, koja će prema proračunu trajati 432 000 godina. To je savršenstvo mistične moći. Kontrolišući disanje, savršeni yogī može živjeti onoliko dugo koliko želi. Ponekad iz vedske literature saznajemo da neke osobe iz vedskog doba, poput Vyāsadeva i Aśvatthāme, još uvijek žive. Iz ovog stiha saznajemo da Maru još uvijek živi. Ponekad nas čudi da smrtno tijelo može živjeti tako dugo vremena. Ova dugovječnost je ovdje objašnjena rječju yoga-siddha. Ako osoba dostigne svršenstvo u primjeni yoge, može živjeti onoliko dugo koliko želi. Prikazivanje nekakvih tričavih yoga-siddhiya ne prestavlja savršenstvo. Ovdje nalazimo pravi primjer savršenstva: yoga-siddha može živjeti onoliko dugo koliko to želi.

 

KOMENTAR: Dakle, Śrīla Śukadeva Gosvāmī je još prije više od  pet hiljada godina potvrdio da je princ Maru, koji je bio potomak kraljevske loze, a kasnije je postao mistični yogī, još uvijek živio u to doba i da će živjeti i dalje, sve do kraja Kali-yuge, tačnije idućih 432 000  godina minus 5 117 godina, koliko je već proteklo do sada. Kali-yuga je započela u februaru 3 102 godine prije nove ere.

 

Tako vidimo da je Maru ustvari živio već u predhodnoj yugi, kada ljudska populacija još nije bila tako degradirana kao danas. Danas je praktički skoro nemoguće postati veliki mistični yogī zbog nametnutog neprirodnog načina života i konzumiranja mnogobrojnih nedodirljivih sastojaka za ljudsku ishranu [ubijenih životinja, opijata, droga, duhana, alkohola, farmaceutskih stimulansa, etc.], ubrzanog tempa života, života u gradovima punim neprirodne buke, aero zagađenja, zagađenja urbanih sredina od neprirodnog držanja životinja u zatočeništvu u prostorima za stanovanje ljudi i općenito zbog evidentnog neslijeđenja duhovnih principa datih u śāstrama – ustvari pravim zakonicima za ljudsku rasu za sva vremena.

 

U današnjem dobu Kali-yugi imamo lakši proces dostizanja visoke razine svjesnosti – to je predano služenje Svevišnje Božanske Osobe Sri Kṛṣṇe, koje se sastoji od čak 64 procesa predanog služenja, tako da možemo veoma lako odabrati ono šta nama odgovara, shodno našoj prirodi, vremenu, mjestu i drugim okolnostima.

 

Ali, da se ne zavaravamo i u bhakti-yogi -- u procesima predanog služenja, također moramo da se postepeno oslobađamo od grubih, gore navedenih nečistoća, a zatim slijedi također postepeno, step by step, oslobađanje od suptilnih nečistoća u našem srcu. Te suptilne nečistoće se stručno zovu anarthe i ima ih četiri grupe po četiri, odnosno ukupno šesnaest u srcu svakog živog bića.

 

Kada se svakodnevno zaokupimo jednim, ili s više procesa predanog služenja kroz duži niz godina, sve to dolazi lagano na svoje mjesto. Dakako, uvijek moramo voditi računa o vlastitom tjelesnom zdravlju, te specijalno o svakodnevnom pažljivom  mantranju, kao  i o drugim procesima predanog služenja, ali i o svom dobrom duhovnom zdravlju. Uz to svakako ide i pravilno služenje drugih i neophodna razmjena.

 

Moramo uvijek imati na umu -- čim poželimo prisniji dodir s duhovnim svijetom – biće nam poslan duhovni učitelj, koji će nas voditi dalje. U nekim slučajevima čak i više njih.

 

U slijedećim nastavcima, pored yogičkih aktivnosti u višedimenzionalnom prostoru sofisticiranijih viših živih bića, biće govora i o dalekim međuplanetarnim i međuzvjezdanim putovanjima, ali isto tako i o kretanjima u drugim dimenzijama na Zemljinom planetarnom sistemu i oko njega. Postoji određena hijerarhija dimenzionalnih razina u našem univerzumu. Živa bića, koja egzistiraju na višim razinama postojanja mogu biti aktivna unutar većeg opsega prostora, nego bića na nižim razinama.

 

Opet, neka živa bića mogu da putuju brzinom uma, a neka da postanu nevidljiva po želji.

 

Nastaviće se ...

 

Canto 9: Liberation         Chapter 12: The Dynasty of Kuśa, the Son of Lord Rāmacandra

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 9.12.6

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness.

 

 

 

 

Image: Vedic Cosmos -- H.H. Danavir Goswāmī Mahārāja’s video. Sona Gaurāńga Dās's photo.
15.11.2016.

VEDIC PROPHECIES – VEDSKA PROROČANSTVA [PART 1]

 

VJEČNO VRIJEME [KALA] JE SVAKAKO UPRAVITELJ RAZLIČITIH DIMENZIJA VREMENA, POČEV OD ATOMA, PA SVE DO VELIKIH PODJELA NA RAZDOBLJA BRAHMINOG ŽIVOTA, ALI I PORED TOGA NJIME UPRAVLJA SVEVIŠNJI GOSPODIN.

 

VRIJEME MOŽE DA UPRAVLJA SAMO ONIMA KOJI SU ZAOKUPLJENI SVJESNOŠĆU TIJELA, ČAK I ONIMA NA SATYALOKI, ILI OSTALIM VIŠIM PLANETARNIM SISTEMIMA.

 

Ovakvi tekstovi su komplementarni sa već započetom serijom o efektima Kali-yuge. Kada god je riječ o vedskim proročanstvima, razmatranju Apsolutnog vremena, uništenjima svijeta i ponovnim stvaranjima, efektima Kali i drugih yuga, etc., dobro je da se prisjetimo u kakvu se avanturu upuštamo, čak i ako već raspolažemo s nekim bazičnim znanjima o vremenu. Vrijeme je jako intrigantna tema. Puno je pokušaja manipulacija u vezi s vremenom od davnina, Tu su i nerealni planovi za zaustavljanje protoka vremena na neki način i zaustavljanje starenja, te fantazije nekih zapadnih naučnika o kontradiktornom putovanju kroz vrijeme, prolasku kroz prostorno-vremenske prečice -- crvotočine u univerzumu, etc. Opet, s druge strane zaista postoje osobe koje nadilaze uticaje vremena već hiljadama godina i koje mogu putovati različitim dijelovima univerzuma i sveukupne Božje kreacije, čak i do duhovnog svijeta u istim tijelima, ali to su jako rijetke osobe na iznimno visokim razinama svjesnosti i opunomoćene posebnim blagoslovima Svevišnjeg Gospodina.

 

Obično je u pitanju naša moć percepecije vremena i njegovih dimenzija, ali i trenutno znanje, a to je uveliko limitirano našim karmičkim uslovljenostima, našom prirodom, trenutnom razinom svjesnosti, kao i višim faktorima, koji su odlučujući – milošću i blagoslovima koje dobijamo, ili ne dobijamo. Iako oko nas svakodnevno pada prava kiša blagoslova, pravi izazov za nas je uvijek kako ih naučiti prihvatiti. Generalno gledano, kao što je općenito poznato, zapadne civilizacije, ali i veliki dio istočnih,  u stvari ne poznaju suštinu života, a šta tek reći o osobama, kojima zbog različitih okolnosti nije dostupno čak ni bilo kakvo materijalističko obrazovanje, etc.

 

Svuda tamo gdje još nije došlo do značajnijeg prodora vedske kulture, iako to ne priznaju, ljudi uobičajeno ne znaju šta treba jedu i piju, ne znaju kako treba da dišu, ne znaju kada treba da spavaju i koliko, a kada da rade i šta treba da rade, etc. Pogotovo se ne zna ništa o vlastitom izvornom položaju i potrebi ponovnog uspostavljanja odnosa služenja sa Svevišnjim Gospodinom i razvijanja čiste ljubavi, pa su čak upitne i elementarne informacije  o povijesti – od kuda vučemo korijene ustvari. Primjera radi, čak i mnogi visoko obrazovani ljudi i akademici, ne mogu da prodru dublje u povijest ljudske rase. U najboljem slučaju obično je krajnji domet većine, čak i veoma obrazovanih ljudi,  vrijeme od prije par hiljada godina -- vrijeme imperijalnih osvajanja i nastanka novih materijalstičkih pobožnosti među pripadnicima plemena i naroda, čiji su preci nekada davno napustili svetu zemlju Indiju u potrazi za novim horizontima i životnim prostorima. Tada novostvorene mnogobrojne pogrešne religijske dogme  i ograničenja uzrokuju da ljudi misle u svom ogromnom neznanju da su “ovo” ili “ono”, a u stvari čak i kada bi znali odakle baš potiču – opet su to sve prolazna tjelesna imenovanja i lažne identifikacije s trenutnim prolaznim i lažnim tijelesnim imenovanjima. Zapravo, svi vučemo korijene iz Indije, a u krajnjem rasčlanjivanju stvari, znajmo da nam je izvorno porijeklo još više i potiče od pripadnika viših nebeskih rasa, koji su ženili princeze sa naše planete Zemlje, što je hiljadama godina bio uvriježeni običaj, ali od tada smo se uveliko degradirali pod uticajem neumitnog vječnog vremena Kale.

 

Slobodno se mogu javiti sve zainteresirane dobronamjerne osobe željne prave istine, koje su u prilici da rade određenu vrstu duhovne edukacije u destinacijama gdje rade i borave radi obezbjeđenja potrebne bona fide literature i kontakta sa iskusnim  osobama, poznavaocima pojedinih segmenata vedskog znanja.

 

U svrhu što lakše dostupnosti svim ljudima sofisticiranih vedskih  znanja i bona fide literature, s vremenom će biti potrebno da se u svakoj zemlji u svijetu, te i u svim većim gradovima planski priđe osnivanju vedskih akademija nauka. A, kako možemo vidjeti nešto slično se već postepeno dešava i različito je od zemlje do zemlje, u zavisnosti od specifičnih okolnosti, koje vladaju na određenom području. Ponegdje mlade generacije već uče Sanskrit [Deva Nagari -- jezik rasa sa viših planetarnih sistema]; dok u mnogim gradovima u svijetu postoje mnogobrojni ISKCON Templovi za prakticiranje obožavanja Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe, usvajanje standarda duhovnog života i kontakta sa golemom vedskom kulturom.  Postoje i mnogobrojni drugi oblici druženja za približavanje predanog služenja, života u svjesnosti Kṛṣṇe i pojedinih segmenata vedske kulture širem krugu ljudi -- javni programi, kućni programi, različiti workshopovi-radionice, etc. Ponegdje Āyurveda – vedska medicina postepeno ulazi u život ljudi, negdje Vedāńga Jyotiṣa i Jyotiṣa śāstre – vedska astrologija kuca na vrata, negdje Vastu – vedska arhitektura i uređenje okoliša. Uče se Bharata-Natyam i drugi klasični plesovi Indije, osnivaju se yoga klubovi za meditaciju i klubovi za yoga vježbe, otvaraju se mnogobrojni vegetarijanski restorani u svijetu, etc. Na žalost, obično još uvijek na tv programima na zapadu nema pravih edukacijskih sadržaja, sem nešto filmova i tv serija, koji su opet māyā, samo nije u pitanju zapadna māyā, već istočna.

 

Bilo bi pošteno da pomenemo da nisu samo ljudi, koji su više praktičari i okrenuti ka materijalnim stvarima u velikom neznanju. U određenoj mjeri, to je svako od nas, znanje dobijamo na gram i tačno onoliko koliko ga nećemo zloupotrebiti, krivo upotrebljavajući svoju malu nezavisnost, koja nam je data u ovom životu. Pri tome je naša vlastita trenutna razina svjesnosti, najbolji garant da znanje koje smo do sada dobijali nećemo možda zloupotrebiti i nanijeti patnju drugima. A tek kada malo duhovno napredujemo, vidimo u stvari koliko ništa ne znamo kako treba, a što je još interesantnije, do tada sasvim ozbiljno mislimo da smo jako napredni i da sve znamo.

 

Sve ovo je itekako potrebno istaknuti kao uvod zbog priče o vremenu i vedskim proročanstvima. Kako inače shvatiti pojedine odrednice iz spisa i šta poduzeti u okruženjima u kojima živimo, da se neke stvari ne počnu događati već sada i da se preventivno djeluje i dijelom neutraliziraju uticaji Kali-yuge, a ustvari već su neke naznake iz vedskih spisa počele itekako da se ostvaraju.  Tako se navodi da će krave doslovno  biti pojedene, umjesto da stanovništvu daju pet vrsta proizvoda [mliječni poizvodi i balega za prehranjivanje nasada na njivama]. Već sada u pojedinim većim gradovima djeca mogu vidjeti krave samo u zološkim vrtovima.

 

Da bi postepeno počeli shvatati vedska pročanstva, potrebno je da se ispune neki predhodni uslovi:   

 

1.    Dobro bi bilo, da prvo postepeno naučimo dijelom apstrahirati ono što smo učili u školama i na fakultetima. To je uglavnom lažno, materijalističko obrazovanje, prepuno mnogobrojnih iluzija, zabluda i umnih špekulacija.

 

2.    Početi odbacivati sve mis-koncepcije i religijske dogme kojima nas uče u zapadnim materijalističkim pobožnostima. Dharmaḥ kaitavaḥ [cheating religions] -- to su prevarne religije kako je navedeno već na početku Śrīmad-Bhāgavatama. Ko možda sumnja u ove navode, potrebno je samo ukucati u pretraživač Dharmaḥ kaitavaḥ [cheating religions] i stići će detaljnije pojašnjenje.

 

3.      Odbaciti i sva takozvana učenja velikih zapadnih “filozofa”, te poznatih i manje poznatih svjetskih ludaka.


4.      Postepeno rasvijetliti sva pitanja vezana za poimanje vremena, te da li vrijeme teče linearno ili ciklično uz asistenciju naprednih duša. Pogrešno nas uče da vrijeme teče linearno. Vrijeme teče ciklično u svim mnogobrojnim materijalnim univerzumima, pa i u ovom našem. Dakle, drugačije rečeno -- stvari i događanja se ponavljaju u ciklusima.

 

Nastaviće se…

 

 

03.11.2016.

ŚRĪLA PRABHUPĀDA -- DISAPPEARANCE [FASTING TILL NOON] -- 3 NOVEMBER 2016 THURSDAY -- CATURTHĪ [FOR ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – 4 NOVEMBER 2016 – FRIDAY] [PART 2]

 



HIS DIVINE GRACE A. C. BHAKTIVEDĀNTA SWĀMĪ ŚRĪLA PRABHUPĀDA -- FOUNDER ĀCĀRYA OF THE INTERNATIONAL SOCIETY FOR KRISHNA CONSCIOUSNESS


 

ŚĀSTRE, KNJIGE  ŚRĪLA PRABHUPĀDA NISU SAMO TRANSCENDENTALNA LITERATURA, PRAKTIČKI, TO SU ZAKONICI ZA IDUĆIH 10 000 GODINA NAJMANJE, USTVARI ZAKONICI ZA SVA VREMENA ZA LJUDSKU RASU.

 



STIH 36

 

ataeva āmi ājñā diluń sabākāre

yāhāń tāhāń prema-phala deha' yāre tāre

 

SYNONYMS

 

ataeva — therefore; āmi — I; ājñā — order; diluń — give; sabākāre — to everyone; yāhāń — wherever; tāhāń — everywhere; prema-phala — the fruit of love of Godhead; deha' — distribute; yāre — anyone; tāre — everyone.

 

Zato naređujem svakom čovjeku u ovom univerzumu da prihvati ovaj pokret svjesnosti Kṛṣṇe i širi ga svuda.

 

STIH 39

 

ataeva saba phala deha' yāre tāre

khāiyā ha-uk loka ajara amare

 

SYNONYMS

 

ataeva — therefore; saba — all; phala — fruits; deha' — distribute; yāre tāre — to everyone and anyone; khāiyā — eating; ha-uk — let them become; loka — all people; ajara — without old age; amare — without death.

 

Širite ovaj pokret svjesnosti Kṛṣṇe po čitavom svijetu. Neka ljudi jedu te plodove i na kraju se oslobode starosti i smrti.

 

KOMENTAR: His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness  je u svoje vrijeme bio vjerovatno jedan od rijetkih, pored predhodnih vaiṣṇavskih ācārya i kasnije svojih učenika, koji su doslovice poslušali ovu naredbu Svevišnje Božanske Osobe Śrī Caitanye Mahāprabhua, kao i instrukcije svog duhovnog učitelja. Otišao je na zapad iz svog udobnog doma u nepoznato i započeo svoju misiju – širenja pokreta svjesnosti Kṛṣṇe na zapadu.

 

Ako smo  imalo skeptični i sumnjamo u opunomoćenost riječi u gore navedenim stihovima, treba se samo pokušati prisjetiti -- ko je još ikada u poznatoj istoriji svijeta izgovorio slične riječi? Sem toga, jedino Gospodin Kṛṣṇa kaže u Bhagavad-Gīti: „Ja Sam Bog“. To nikada i nigdje nije izgovorio niko drugi! Znači, u nijednom religijskom spisu kroz dugu povijest ljudske rase ne postoji slična izjava, samo što su ljudi u neznanju pokušavali pripisati takva značenja osobama od krvi i mesa. To se niko ne usuđuje reći, pa čak niti jedna od mnogobrojnih ekspanzija i inkarnacija Svevišnje Božanske Osobe. Samo Kṛṣṇa!

 

Bez pojašnjenja smisla stihova, koje nam je dao  Śrīla Prabhupāda, ne bi zasigurno ništa pravilno shvatili, kako u Bhagavad-Gīti, tako i u drugim vedskim spisima. Smatra se da ima još oko 500 pokušaja izdavanja Bhagavad-Gīte i njenog prevođenja na svjetske jezike, ali niti jedan od njih nije ovlašten. Jedino je Bhagavad-Gītā Kakva Jeste Śrīla Prabhupāda opunomoćena i autoritativna.

 

Proučavajući remek djela vedske književnosti, kao što su: Bhagavad-Gītā, Śrīmad Bhāgavatam, Śrī Caitanya Caritāmṛta  i mnoga druga, možemo se postepeno uputiti u duhovni život i s vremenom potražiti vjerodostojnog duhovnog učitelja, te uzeti njegovo utočište. Kaže se: kada je učenik spreman – učitelj se pojavljuje! I to zaista funkcionira u našim  životima i to bez greške.

 

Postoji jedna malo heavy izreka u Indiji, koja kaže: „Ko podučava sam sebe – ima veliku budalu za učenika“, a možemo slobodno nadodati – ima i veliku budalu za učitelja. Iako je navedena izjava malo heavy, ali to je to. Nekada je potrebno da nas neko dobro prodrma, da se u nama stvori kritična masa, koja će biti dovoljna da nas pokrene naprijed iz naše komfor zone, ali prije nego što stignemo u panik zonu – tada je često malo pokasno i posljedice su teže.

 

Moramo uvijek itekako posvetiti zasluženu pažnju kako Danu Pojave, tako i Danu Odlaska Śrīla Prabhupāda sa ove planete. Ako imamo iskrenu  namjeru da kažemo nešto o His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupādu, čisto jednostavnim riječima i da možda naglasimo ono što je nama značilo doći u kontakt sa vedskom filozofijom i predanim služenjem Gospodina Kṛṣṇe, onako kako Śrīla Prabhupāda to prezentira u svojim mnogobrojnim knjigama – śāstrama, to će nam zaista i uspjeti. Śāstre – knjige  Śrīla Prabhupāda nisu samo transcendentalna literatura, praktički, to su zakonici za idućih 10 000 godina najmanje, ali ustvari zakonici za sva vremena za ljudsku rasu. Na kraju krajeva, pored mnogobrojnih  knjiga, koje nam je ostavio u naslijeđe, Śrīla Prabhupāda je i svojim načinom života i svojim učenjem drugih i živio život koji je propovijedao.

 

Tako, nećemo ništa izgubiti, svi poslovi ovoga svijeta će nas i dalje čekati sutra, ali jako je bitno, primjereno obilježiti ovaj dan, kao i dane pojava drugih velikih vaiṣṇava i ācārya, kakav je i Śrīla Prabhupāda.

  

Dok možda postepeno ne stignemo do određene tačke u duhovnom životu – tačke uzdizanja [Vantage Point] i ne pronađemo svog duhovnog učitelja, dok ga ne prepoznamo, a i kasnije – za sve nas Śrīla Prabhupāda je uvijek bio, a ostaće i dalje, glavni śikṣā Guru i Founder Ācārya ISKCON-a – Međunarodnog društva za svjesnost Kṛṣṇe. ISKCON je ustvari njegovo transcendentalno tijelo i ko eventualno nanosi uvrede ISKCON-u, ili bilo kojem od današnjih ISKCON duhovnih učitelja, ili bilo kojem njegovom pripadniku vaiṣṇavi, može se vjerovatno oprostiti od svog regularnog duhovnog života, a kaže se da je to također i siguran način za popločavanje puta do jednog od sistema paklenih planeta.

 

Kao što je poznato, prilikom odlaska sa ove planete, Śrīla Prabhupāda  je rekao okupljenim učenicima: „Sve sam vam dao!“ Samo moramo slijediti ta dragocjena uputstva, koja nam je ostavio u svom veoma bogatom transcendentalnom literarnom opusu. Mnogi obični, jednostavni ljudi, koji su više praktičari, ne znaju za podatak da je Śrīla Prabhupāda najviše prevođeni i izdavani pisac svijeta. Njegove dragocjene knjige i dalje se distribuiraju širom svijeta i mnogi preko njih postaju jako uspješne osobe i predani bhakte. Možemo biti jako iskusni kao propovijednik svjesnosti Kṛṣṇe, ali na kraju jednostavno moramo osobi dati knjigu Śrīla Prabhupāda i ostaviti inteligenciji čitaoca da pronađe nešto za sebe, što će mu pomoći u njegovom duhovnom životu, samospoznaji i spoznaji Svevišnjeg Gospodina, kao i ponovnom buđenju uspavane duhovne svjesnosti i uspostavljanju nekada davno izgubljenog odnosa s Svevišnjim Gospodinom Śrī Kṛṣṇom.

 

Treba pomenuti, pored drugih mnogobrojnih poenti: Śrīla Prabhupāda je ne samo veliki Ācārya i veliki duhovni učitelj čitavog svijeta, već i sam veliki sluga, ne samo Božanskog para Śrīmatī Rādhārāṇī i Śrī Kṛṣṇe, već i svih vaiṣṇava, ali i svih ljudi ovoga svijeta, kao i svih živih bića. Bio je obdaren i opunomoćen od strane Svevišnje Božanske Osobe Śrī Kṛṣṇe, te blagoslovljen i od strane svog duhovnog učitelja Njegove Božanske Milosti Śrīla Bhaktisiddhānte Sarasvatī Ṭhākura Goswami Mahārāja, velikim znanjem, te izuzetnom snagom i čistoćom potrebnom za širenje ovog golemog vedskog znanja u svim krajevima svijeta.

 

Na početku naših duhovnih traganja, čak ako smo ozbiljno zainteresirani da proučimo samo sve tajne ovog materijalnog svijeta, kao i našeg univerzuma, možemo biti izuzetno fascinirani, često pratički i kupljeni, ili blagoslovljeni kako god, onog časa kada prvi put počnemo da proučavamo Peto Pjevanje Śrīmad Bhāgavatama, u kome se između ostalog opisuje i struktura našeg univerzuma, te mnogobrojne prividne kontraverze, koje ga prate, kao i sve ono o čemu smo do tada mogli samo sanjati i nagađati.

 

Postepeno nam biva razotkriveno da je Śrīla Prabhupāda ne samo veliki duhovni učitelj cijeloga svijeta, već i vrstan poznavalac ezoteričnih vedskih znanja, često trenutno neodukučivih za većinu prosječnih osoba. Śrīla Prabhupāda je jako dobro poznavao i vedsku kosmologiju, kao i vedsku astrologiju Jyotisha, specijalno pojedine sekvence Jyotisha, kao što je Śakuna Śāstra,   koja govori o oznakama na tijelu, ali i mnoge druge sekvence.

 

Koliko je ko opunomoćen i autoritativan, najbolje se vidi po njegovim učenicima! Kako možemo i sami da vidimo, mnogi će se u ovom dobu Kali-yugi lažno predstavljati kao lažni izbavitelji i lažni gurui, pokušavaće često da rade neki kao guru-biznis, a u stvari želiće samo da uzmu naš novac, pa čak i našu dušu i tijelo, ali oni koji mogu da uzmu našu tjeskobu i da nam podare duhovni život – ti će zaista biti  jako rijetki! Kada sretnemo takvu osobu, čvrsto se uhvatimo za nju  i nikada je više ne puštajmo.

 

Zaista je potrebno slaviti Śrīla Prabhupāda svaki dan kada god su okolnosti!

 

Ādi-līlā  Chapter 9: The Desire Tree of Devotional Service

Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Ādi 9.36, 9.39

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

ŚRĪ DHĀM MĀYĀPUR WEST BENGAL INDIA – KĀRTIKA -- ŚRĪLA PRABHUPĀDA -- DISAPPEARANCE  -- 2013
07.10.2016.

KĀRTIKA OR DĀMODARA -- OMILJENI MJESEC GOSPODINA KṚṢṆE [PART 1]

 

PRVA PONUDA GHĪ LAMPI U NADOLAZEĆEM MJESECU KĀRTIKU JE PREMA SVETIM VEDSKIM SPISIMA U NOĆI PUNOG MJESECA [PŪRṆIMĀ]. TO JE OVE GODINE U PONOĆ 15/16 OKTOBRA 2016 U SUBOTU/NEDELJU.

 

DOBROBITI KĀRTIKA – HARI-BHAKTI-VILĀSA O KĀRTIKU

 

KĀRTIKA VRATA ILI ŪRJA VRATA  ZAVJETI U KĀRTIKU

 

„KADA SIĆUŠNO ŽIVO BIĆE KONAČNO POSTANE SPOSOBNO DA VIDI RAZLIKU IZMEĐU PRIVREMENIH STVARI OVOG SVIJETA I TRANSCENDENTALNIH AKTIVNOSTI GOSPODINA TRIVIKRAME -- KṚṢṆE, ONO SE POSVEĆUJE GOSPODINU, POČINJE DA SKIDA MRAČNI PREKRIVAČ MATERIJE SA SVOG SRCA I VIŠE NE ŽELI ČULNO ZADOVOLJAVANJE, U KOME SE UŽIVA POD DVA NASLOVA: GRIJEH I POBOŽNOST“.

 

Ove godine Sveti mjesec Kārtika ili Dāmodara zvanično počinje prema vedskom kalendaru u nedelju 16  oktobra 2016 na Purnimu za koordinate Śrī Dhām Māyāpura. Za koordinate i vremensku zonu Sarajeva Kārtika isto tako započinje 16 oktobra, samo što je 16 oktobra zbog razlike u vremenu već prvi dan novog mjeseca  Pratipat. Za sve druge koordinate i destinacije treba provjeriti. U stvarnosti Pūrṇimā ili Pun Mjesec je samo nešto malo nešto kasnije, u primjeru Sarajeva u 6:24 [4:24 GMT] u znaku Riba [Pisces – Mina]. Za druge regione u svijetu potrebno je na GMT [Grinich Meridian Time] 4:24am dodati određeni broj sati i minuta, već prema vremenskoj zoni [za Sarajevo i centralnu Evropu +2:00],  ako je region istočno od Grinicha, a ako je zapadnije tada treba od GMT oduzeti određeni broj sati i minuta već u zavisnosti od vremenske zone destinacije o kojoj se radi.

 

Bez obzira koji duhovni proces ili religiju slijedimo, ili smo više parktičari, u svepovoljnom mjesecu Kārtiku možemo započeti s nekim malim pokorama, te tako učiniti mnogo za sebe i svoje najdraže. Niko nam ne može oduzeti naš odnos s Svevišnjim Gospodinom Kṛṣṇom, samo nadodajmo na svoje svakodnevno obožavanje i molitve na naš način, neke dodatne pokore, a možemo slijediti i neki od preporučenih zavjeta tokom mjeseca Kārtika ukoliko to želimo.

 

Najmanje što možemo učiniti za sebe i za druge jeste posvetiti neku dobru misao, riječ, ili djelo drugim osobama, pogotovo dobru u duhovnom pogledu, dakle ono nešto što je dobro za dušu osobe, a ne samo za njeno tijelo, um i čula. U tekstu ispod su navedene samo neke od dobrobiti, koje se stiču malom službom za Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇu, kao i za druge jīve [jīva – personalna duša] u ovom svepovoljnom mjesecu.

 

Inače, kada se obimno vedsko znanje detaljnije prouči i svede na najmanji mogući broj zajedničkih imenitelja, kažu drevni sveti mudraci, iz istoga proizilazi da između ostaloga trebamo uvijek iznimnu pažnju posvećivati slijedećem:

 

JĪVA DAYĀ – iskreno saosjećanje i samilost prema drugim dušama, dakle prema svim živim stvorenjima u ovom materijalnom svijetu.

 

NĀMA RUCI – kultiviranje pravog ukusa za sveto ime  -- ukus za mantranje.  

 

VAIṢṆAVA SEVĀ – služenje vaiṣṇava.

 

DOBROBITI KĀRTIKA – HARI-BHAKTI-VILĀSA O KĀRTIKU

 

Sve dobrobiti, koje se stiču posjećivanjem raznih tīrthi [tīrtha u prevodu označava sveta mjesta], izvođenjem yajñi [žrtvovanja] i davanjem milostinje se stiču slijeđenjem Kārtika-vrate [vrata je zavjet]. Devocijska služba za Kṛṣṇu u ovom mjesecu je neuništiva. Kārtika je najbolji od svih mjeseci i veoma je drag vaiṣṇavama.

 

Kṛṣṇa je zadovoljan kada Mu se ponude ghī-lampa [svjetiljka] i malo hrane s ljubavlju i devocijom. Osoba, koju raduje da čita Bhagavad-gītu u ovom mjesecu se ne vraća u svijet samsare. Onaj ko oduševljeno pleše i pjeva u Kīrtanu pred Božanstvima Gospodina Kṛṣṇe, dostiže rezultate koji se nikada ne gube.

 

Po mogućnosti recitirati Viṣṇu-Sahasra-Nāma-Stotra mantre i čitati priču o slonu Gajendri, koja se nalazi u   Śrīmad Bhāgavatamu  8/1.

 

Ponuditi mirisne štapiće, insense Gospodinu Dāmodaru. Slušati, ili recitirati Śrīmad Bhāgavatam  pred Božanstvima i obožavati svetu biljku Tulasī.

 

U Śrīmad Bhāgavatamu 11.1.6-7 u objašnjenju stoji da će slušanje o zabavama Gospodina Śrī Kṛṣṇe podariti bhakti blagoslov da im se pridruži.

 

„Kad sićušno živo biće konačno postane sposobno da vidi razliku između privremenih stvari ovog svijeta i transcendentalnih aktivnosti Gospodina Trivikrame -- Kṛṣṇe, ono se posvećuje Gospodinu, počinje da skida mračni prekrivač materije sa svog srca i više ne želi čulno zadovoljavanje, u kome se uživa pod dva naslova: grijeh i pobožnost“.

 

„Drugim riječima, iako se za ljude u ovom svijetu smatra da su griješni ili pobožni -- u materijalnom životu i griješna i pobožna djela se vrše radi ličnog zadovoljenja svakog ponaosob“.

 

„Ako čovjek može da shvati da njegova prava sreća leži u pružanju zadovoljstva Kṛṣṇi, to srećno živo biće Gospodin Kṛṣṇa odvodi u Svoje sopstveno prebivalište, čiji je naziv Goloka Vṛndāvana“.

 

„Prema  Śrīla Bhaktisiddhānti Sarasvatī Ṭhākura Goswami Mahārāju, iskrenoj duši Gospodin daje priliku da sluša o Njegovim zabavama. Po sticanju spontane naklonosti prema tim transcendentalnim pričama, Gospodin daje Svom bhakti povoljnu priliku da učestvuje u Njegovim duhovnim zabavama, kada se ispolje u ovom svijetu“.

 

„Pošto postane učesnik u Gospodinovim zabavama u okviru određenog univerzuma, živo biće postaje potpuno odvojeno od materijalnog svijeta i na kraju ga Gospodin dovodi u Svoje lično prebivalište na duhovnom nebu“.

 

Onaj ko ponudi Kṛṣṇi ghī-lampu za vrijeme Kārtika, dostiže Vaikuṇṭha planete, vječni duhovni svijet, gdje ne postoji patnja.

 

Ako neko ponudi Gospodinu Dāmodaru ghī-lampu u noći punog Mjeseca u Kārtiku, Gospodin Kṛṣṇa, pošto otkrije da nema dovoljno bogatstva da otplati taj dug, nudi Sebe tom bhakti. Nema boljeg poklona za ponudu Gospodinu od ghī-lampe.

 

Osoba koja u templu i na drugim svetim mjestima gdje se okupljaju bhakte Svevišnjeg Gospodina Kṛṣṇe -- Bhakti-Vriksha programu,  Nāma-Haṭṭa programu, ili  Bhakti-Sangi, pali ghī-lampe tako da drugi mogu da ih nude, postaje oslobođena od Yamarajine  kazne i mora da se shvati, da je osoba tim činom izvela sve vrste yajñi ili vedskih žrtvovanja.

 

Jednom je miš, na neki način, upalio ghī-lampu, koju je neko ponudio na Ekadāsī  [svaki 11. dan od Punog i Mladog Mjeseca kada je povoljan dan za post] u mjesecu Kārtiku i tako je dostigao duhovni svijet.

 

KĀRTIKA VRATA ILI ŪRJA VRATA  ZAVJETI U KĀRTIKU

 

Bhaktama se savjetuje da u ovom mjesecu slijede neku vratu ili zavjet za zadovoljstvo Śrī Śrī Rādhe-Dāmodara. Ovaj mjesec je veoma drag Śrīmatī Rādhārāṇī, zbog toga se naziva i Ūrja-vrata. Ūrja je još jedno od imena Śrīmatī Rādhārāṇī. Oni koji žele da postanu dragi Śrīmati Rādhārāṇī i Śrī Kṛṣṇi, moraju da pokušaju da slijede taj zavjet i da svaki dan pjevaju Dāmodar-Āṣṭaku.

 

Treba prije kupanja, rano ujutro, recitovati slijedeću molitvu -- Sańkalpa mantru [Kārtika Mahatmya, from 16th chapter Hari-Bhakti-Vilāsa]

 

kartike 'ham karishyami 

rata snanam janardana

pit-artham tava devesha

damodara maya saha

 

„Gospodine Dāmodar! Ti spasavaš Svoje bhakte od svih patnji. Devesha! Da bi ti i Śrīmatī Rādhārāṇī bili zadovoljni sa mnom, zavjetujem se da ću se kupati svakog jutra u Kārtiku. Mogu li tvojom milošću da postanem potpuno pročišćen iznutra i spolja?“

 

Zatim treba premazati svoje tijelo uljem, pjevati sveto ime dok se kupamo, a onda mantrati Gayatri mantre  u dubokoj meditaciji, ako je moguće u Yamuni. Treba da nakon toga ponudimo lampu [svjetiljku] Gospodinu Dāmodaru i/ili Tulasī Devi i to rano ujutro za vrijeme Brahma-muhurte i uvečer.

 

Trebalo bi izbjegavati jesti pasulj ili neke druge mahunarke i hranu koja je u rajasu [strasti], kao plavi patliđan i piklse. Ne jesti tešku hranu, kao što je pržena i začinjena. Izbjegavati onu koja nije svježa. Častiti Kṛṣṇin prasadam – produhovljenu hranu ponuđenu Gospodinu na oltaru.

 

I jedna veoma važna napomena: pošto je Śrīmatī Rādhārāṇī  najdraža gopīya -- transcendentalna pratilja Gospodina Śrī Kṛṣṇe, u mjesecu Kārtiku  bi trebalo da bude obožavana zajedno sa Śrī Dāmodarom.

[Hari-Bhakti-Vilāsa]

 

KOMENTAR:    Ovo su samo neke od brojnih transcendentalnih mogućnosti, koje su nam date u mjesecu Kārtiku. Radi ohrabrenja i malo podrške, ne moramo čekati da postanemo eksperti za pūje [pūja – obožavanje], možemo već sada neke stvari sasvim dobro i samostalno odraditi.

 

Tako, možemo sami napraviti male ghī-lampe [svjetiljke], tako što ćemo oko neupotrebljenih -- novih čačkalica otprilike od jedne trećine do pola dužine, omotati tanak sloj vate – obično iz dva puta, a može i iz jednog puta kada se istreniramo i prema vrhu da budu pomalo zašiljene i zatim ih namočiti u rastopljeni maslac – puter, ili pročišćeni maslac  ghī i potom poslagati na prigodni mali pladanj da se ocijede. Pri tome paziti da sloj vate ne bude predebeo, tako kada zapalimo ghī-lampu da se ne razvija velika toplota, jer je nećemo moći dugo držati u ruci. Kasnije se spreme na hladno mjesto u frižider da se otopljeni maslac ukruti.

 

Za vrijeme prošlogodišnjeg dodatnog Puruṣottama mjeseca [svake tri godine se u vedskom kalendaru dodaje još jedan mjesec radi astronomskih i astroloških poravnjanja] stigla je uputa iz Śrī Dhām Māyāpura od His Holiness Jayapatākā Swāmī Guru Mahārāja da je puno puta [stotinama] povoljnije i jače po intezitetu ponuditi Svevišnjem Gospodini Kṛṣṇi ghī-lampe napravljene od suhih grančica svetih Tulasīya. Tako, ko ima mogućnosti može ovo primijeniti i u svetom mjesecu Kārtiku.

 

Izvršiti acamanu --  uzimanjem vode za pročišćenje prstiju, ruku i usta, zatim se oda  poštovanje  duhovnom učitelju, čitavoj Guru-parampari, te svim prisutnim Božanstvima i zamolimo svog duhovnog učitelja da mu asistiramo u obožavanju. Ko za sada još nije uzeo utočište jednog od ISKCON duhovnih učitelja, može primijeniti potpuno isti postupak prema Śrīla Prabhupādu, našem vječnom śiksa Guru.

 

Ghī-lampa  se zapali i laganim pokretima obilazi  sedam puta oko slike Yaśode i Śrī Dāmodara, te Śrīmatī Rādhārāṇī – u smjeru kazaljki na satu – s lijeva u desno. 

 

Inače je  propisana procedura nešto kompliciranija. Sa zapaljenom ghī lampom treba lagano kružiti s lijeva u desno:

 

4 puta oko lotosovih stopala Gospodina Dāmodara.

2 puta oko pupka.

3 puta oko lica.

7 puta oko tijela.

 

Nadajmo se da će Śrīmatī Rādhārāṇī i Gospodin Dāmodar prihvatiti naše obožavanje -- kako god, a hoće zasigurno!

 

REFERENCE:

 

Hari-Bhakti-Vilāsa

Dāmodar – H.G. Rohinisuta Prabhu

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

01.10.2016.

THE SYMPTOMS OF KALI YUGA -- SIMPTOMI KALI YUGE [PART 22]

 

THE FOUR CATEGORIES OF UNIVERSAL ANNIHILATION -- ČETIRI KATEGORIJE  UNIŠTENJA

 

KOMENTAR: Obimni vedski spisi sadrže transcendentalno vedsko znanje, te duhovnu kulturu, vrhunske ezoterične tajne, sve nauke potrebne za ljudsku rasu, informacije o strukturi našeg univerzuma i cijele Božje kreacije, kao i relevantne opise prošlosti, sadašnjosti i budućnosti svijeta. Tako, tu su i bona fide proročanstva [predikcije] za ovo doba Kali yugu. Kali yuga je započela u ponoć 17/18 februara 3 102 godine p.n.e. prema zapadnom računanju protoka vremena i trajaće 432 000 godina. Tako je od početka Kali yuge proteklo  [3 102 + 2015] = 5 117 godina.

 

Pored više vrsta povremenih, djelimičnih, totalnih uništenja, etc., uvijek su na snazi manja i veća pročišćavanja na pojedinm planetama u univerzumu, pa tako i na našoj planeti Zemlji. Svemirska hijerarhija uvijek ima na raspolaganju dodatna sredstva da nas postepeno pročisti. Pročišćenja su uglavnom bolna za naše krhke duše, a pogotovo za naše komplicirane mentalne sklopove i uživalački mentalitet, te mentalitet iskorištavanja drugih.

 

STIH 12.3.52

 

kṛte yad dhyāyato viṣṇuṁ   tretāyāṁ yajato makhaiḥ

dvāpare paricaryāyāṁ   kalau tad dhari-kīrtanāt

 

SYNONYMS: kṛte — in the Satya-yuga; yat — which; dhyāyataḥ — from meditation; viṣṇum — on Lord Viṣṇu; tretāyām — in the Tretā-yuga; yajataḥ — from worshiping; makhaiḥ — by performing sacrifices; dvāpare — in the age of Dvāpara; paricaryāyām — by worshiping the lotus feet of Kṛṣṇa; kalau — in the Age of Kali; tat — that same result (can be achieved); hari-kīrtanāt — simply by chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra.

 

Rezultat koji se dobiva u Satya-yugi meditacijom na Viṣṇua, u Tretā-yugi izvođenjem žrtvovanja, a u Dvāpara-yugi služenjem Gospodinovih lotosovih stopala, može se dobiti u Kali-yugi jednostavno pjevanjem Hare Kṛṣṇa mahā-mantre.

 

SMISAO: Sličan se stih nalazi i u Viṣṇu Purāṇi [6.2.17], također i u Padma Purāṇi [Uttara-khaṇḍa 72.25] i Bṛhan-nāradīya Purāṇi [38.97]:

 

dhyāyan kṛte yajan yajñais   tretāyāṁ dvāpare ’rcayan

yad āpnoti tad āpnoti   kalau saṅkīrtya keśavamu

 

„Ono što se dostiže meditacijom u Satya-yugi, vršenjem žrtvovanja u Tretā-yugi i obožavanjem lotosovih stopala Gospodina Kṛṣṇe u Dvāpara-yugi, u Kali-yugi se dostiže jednostavno slavljenjem Imena Gospodina Keśave.“

 

Śrīla Jīva Gosvāmī dalje navodi stih iz Brahma-vaivarta Purāṇe u vezi s degradiranim uslovima ljudi u Kali-yugi:

 

ataḥ kalau tapo-yoga - vidyā-yajñādikāḥ kriyāḥ

sāṅgā bhavanti na kṛtāḥkuśalair api dehibhiḥ

 

„U Kali-yugi prakticiranje strogosti, yoga meditacije, obožavanje Božanstava, žrtvovanja itd., zajedno s njihovim različitim pratećim funkcijama, ne mogu se pravilno izvoditi, a to ne mogu čak ni najstručnije utjelovljene duše.“

 

Śrīla Jīva Gosvāmī također navodi i stih iz Cāturmāsya-māhātmye dijela Skanda Purāṇe, u vezi nužnosti pjevanja Hare Kṛṣṇa u ovom dobu:

 

tathā caivottamaṁ loke   tapaḥ śrī-hari-kīrtanam

kalau yuge viśeṣeṇa   viṣṇu-prītyai samācaret

 

„Savršena pokora koja se treba vršiti u ovom svijetu je pjevanje Imena Gospodina Śrī Hariya. Posebno u dobu Kali, kada se Svevišnji Gospodin Viṣṇu može zadovoljiti izvođenjem saṅkīrtana.

 

Možemo zaključiti da treba propovijedati među masama po cijelom svijetu, navodeći ljude da pjevaju Hare Kṛṣṇa mahā mantru kojom ljudsko društvo može biti spašeno iz opasnog okeana doba Kali.

 

Tako se završavaju tumačenja poniznih slugu His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Dvanaestoga pjevanja, trećeg poglavlja Śrīmad Bhāgavatama pod naslovom „ Bhūmi-gītā“.

 

ČETVRTO POGLAVLJE

 

ČETIRI KATEGORIJE UNIŠTENJA U NAŠEM UNIVERZUMU

 

Ovo poglavlje govori o četiri vrste uništenja -- stalno, djelimično [privremeno], materijalno i konačno [završno], te o pjevanju Svetog Imena Gospodina Hariya, koje je jedino sredstvo zaustavljanja kruga materijalnoga života.

 

Hiljadu ciklusa po četiri doba čini jedan dan Brahme, a u svakom Brahminom danu, koji se zove kalpa, živi četrnaest Manua. Duljina Brahmine noći je ista kao i duljina dana. Tokom noći Brahmā spava, a sva tri planetarna sistema bivaju uništeni; to je naimittika, ili privremeno [djelomično] uništenje. Nakon stotinu godina Brahmā umire i tada dolazi do potpunog materijalnog uništenja koje se zove prākṛtika. Tada sedam elemenata materijalne prirode, počev sa mahat [mahat tattvā], pa do kompletnog kosmičkog jajeta, koje je sastavljeno od njih, bivaju uništeni. Kada osoba dostigne znanje o Apsolutu, tada može shvatiti pravo činjenično stanje. Shvaća da je cijeli stvoreni univerzum odvojen od Apsoluta, te je stoga nestvaran [ili drugačije rečeno -- privremen]. To se zove ātyantika, ili konačno uništenje [oslobođenje]. Svakog trena vrijeme nevidljivo transformira tijela svih stvorenih bića i svih drugih materijalnih pojava. Taj proces promjene uzrok je stalnom uništenju živog bića kroz rođenje i smrt. Oni koji imaju suptilnu viziju izjavljuju da sva stvorenja, uključujući i Brahmu, uvijek iznova bivaju stvarani i uništavani. Materijalni život znači pokoravanje rođenju i smrti, ili stvaranju i uništenju. Jedini brod pogodan za prelazak okeana materijalne egzistencije, kojeg je inače nemoguće preći, jeste brod poniznog slušanja nektara zabava Svevišnje Božanske Osobe.

 

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 12: The Age of Deterioration, Chapter 12.3: The Bhūmi-gītā -- 12.3. 52 & Chapter 12.4: The Four Categories of Universal Annihilation -- Summary

 

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness

 

 

 

Image: Vedic Cosmos -- H.H. Danavir Goswāmī Mahārāja’s video. Sona Gaurāńga Dās's photo.

Stariji postovi

<< 01/2017 >>
nedponutosricetpetsub
01020304050607
08091011121314
15161718192021
22232425262728
293031

VISIT ALL MY BLOGS -- MOJI BLOGOVI

free counters




MOJI FAVORITI
-

BROJAČ POSJETA
238330

Powered by Blogger.ba